Найти тему

25 эстонских поговорок

25 эстонских поговорок
25 эстонских поговорок
  1. Ükski mees pole saar, iga mees on osa maailmast. (Ни один человек не остров, каждый человек - часть мира.)
  2. Hobusele lähed, sebrat ei näe. (Иди к лошади, не увидишь зебры.)
  3. Jumal annab iga linnule sõrmed. (Бог даёт каждой птице когти.)
  4. Kus viga näed laita, seal tule ja aita. (Где видишь недостатки, иди и помоги.)
  5. Tark ei torma. (Умный не спешит.)
  6. Tark peab targale alla jääma, loll ei ole kedagi. (Умный должен уступить умному, глупый никому.)
  7. Kaugelt tulnud võõras on teretulnud külaline. (Далекий пришелец - желанный гость.)
  8. Kui päike paistab, siis sajab vihma. (Когда светит солнце, идёт дождь.)
  9. Ära pane kõike peale oma õnne kaalule. (Не ставь всё на вес своей удачи.)
  10. Tee tööd ja näe vaeva, siis tuleb armastus ja lapsed kaasa. (Работай и старайся, и тогда придут любовь и дети.)
  11. Vanad puud kõrged, vanad inimesed targad. (Старые деревья высоки, старые люди мудры.)
  12. Igal lollil on alati õnne. (У каждого дурака всегда есть удача.)
  13. Küll tulevad helmed ise, kui kaevata sügavalt. (Жемчуг найдётся сам, если копать глубоко.)
  14. Kes palju räägib, see palju eksib. (Кто много говорит, много ошибается.)
  15. Käi kavalasti ja ela ausalt. (Действуй умно и живи честно.)
  16. Kes naerab viimasena, naerab kõige paremini. (Кто смеётся последним, смеётся лучше всего.)
  17. Iga asi omal ajal. (Каждая вещь имеет свой момент.)
  18. Kes kardab suurt hunti, jääb ilma väiksestest hundikoertest. (Кто боится большого волка, теряет маленьких щенков.)
  19. Ei või kurja hundi nahas elada. (Нельзя жить в коже злого волка.)
  20. Parem hilja kui mitte kunagi. (Лучше поздно, чем никогда.)
  21. Enne tuleb kõhutäis süüa, kui mõtlema hakata. (Сначала надо насытить желудок, а потом думать.)
  22. Kus suitsu, seal tuld. (Где дым, там и огонь.)
  23. Ükski oks ei lähe taevani. (Ни одна ветка не достигает небес.)
  24. Võib kutsuda lambakarja, aga tuleb lasta neil ise tulla. (Можно пригласить стадо овец, но их надо пустить прийти самим.)
  25. Mida hing ihkab, seda jalg otsib. (Чего душа желает, того ноги ищут.)