Когда собираешься смотреть фильмы по книгам, да тем более и о любви, сразу напрашивается либо хороший фильм, но плохая экранизация книги, либо наоборот, и очень редко случается, когда происходит идеальный баланс между письменным первоисточником и его визуальной адаптацией. Так вот, казалось бы, это именно такой случай, четко перенесенное с книги на экран действо, но где душа?
Первоисточник никогда не отличался строгой фабулой, заметно проведенными линиями жизни героев, объяснением тех или иных событий, дачи какой-либо трактовки или определенной авторской оценки происходящему, но рваный сюжет с двумя линиями повестования, метофоричные высказывания лирического героя и автора через описание природы и неоднозначный посыл выделяли произведение Делии Оуэнс из массы других любовных романов, так как до этого символизм не становился главной их частью. Отлично передаваемые автором эмоции и впечатления героев рождали в нас невольное сочувствуе или желание поддержать персонажа. Фильм же постояно обходит стороной взаимодействие героя с автором. Начиная со странной стилистики начала, подходящюю более к комедийному жанру, где быстро повторяющиеся действия служат развитием трагедии, когда напрашивается шутка, заканчивая прощением старых обид матери, которой уже нет в живых, создатели постоянно будто бы прикрывают эмоциональный фон картины, упрощают его, не давая нам прочувстврвать всю боль происходящего, постоянно встречающиеся сюжетные дыры никак не обосновываются, а герои решают проблемы парой слов.
Вы скажете: правильно, это же кино, оно должно быть проще. Но вспомните как в фильме "Великий Гетсби" режиссер Баз Лурман передавал чувства героев через стилистику, стоп-моушн эффекты и другие операторские новшества, и делал он это так, что не составляло труда понять, что переживают герои, и как их разум пытается отвергнуть или забыть прошлое. Здесь же авторы пытаются донести до зрителя сложность жизни героини, но они просто снимают фильм, прямо шагая по сюжету первоисточника, выражая себя обычными режиссерскими решениями, поэтому попытка оказывается не до конца оправданной.
Сбичивый сюжет книги имел некий смысл показать трудности "болотной девушки", здесь же канон вскрытия правды после расследования или убийства так и не срабатывает, почему - не ясно, когда в книге намеренно хотят показать, что порой даже самому кроткому человеку нужно идти на отчаянные меры, и нисколько важны последствия, как причины. Но фильм решает и проблемы героини судом, где люди невзирая ни на что слушают историю изгоя и решают ее оправдать из-за их скотского отношения к ней, но, как оказалось, она - хороший человек, когда в книге ясно, что улик определяющих судьбу героини как таковых нет, и все заседание суда она не молчит, а рассказывает свою историю с финальной поправкой, твистом.
В книге все это работало и давило на наше "человеческое понимание" героини так, чтобы мы и сами ее оправдали для себя. Фильм заставляет нас задуматься над тем, как же жалко героиню, но жалко не так, что понимаешь ее внутреннюю силу, а так, что понимаешь, как бы ты сам не хотел себе такую жизнь, и ужасаешься ее жизни.
Визуально фильм затрагивает первобытные чувства, но рассказать истрию так, чтоб она тебя затронула, у него не получается. Хорошим примером неповторения таких ошибок являются фильмы по произведениям Николаса Спаркса, "Лучшее во мне", "Спеши любить" и "Дальная дорога". А хорошим перекручиванием вины и ее передачей с главной героини на других лиц картины может похвастаться "Голэм". Их советую к просмотру, а "Там, где раки поют" вызывет у вас скорее кучу вопросов, чем даст какие-либо ответы, но ради актерских работ фильм посмотреть, конечно, можно, хоть и здесь имеются свои проблемы. Если вы читали книгу и хотите глянуть голое покадрово снятое кино по оригинальному роману-бестеллеру без нужного эмоционального вовлечения зрителя, то, кто ж вас остановит!? Но, по-моему, это будет очень странным желанием! Вообщем, смотреть, конечно, можно, если вы устали от топорных мелодрам и хотите триллеровости, но в остальном... Решайте сами!