Для меня выбор между просмотром дорам (и других иностранных сериалов) в озвучке или с субтитрами, всегда склонялся к первому. Я до сих пор часто смотрю с озвучкой, так как попутно могу заниматься какими-нибудь еще делами. Да и вечно следить за субтитрами, а порой еще и успевать их читать, для меня утомительно. Однако в последнее время, я всё же стала отдавать предпочтение субтитрами. Касается это в основном фильмов и мини-дорам, но также могу пересмотреть понравившиеся кусочки дорам, просмотренных ранее в озвучке. С чем же это связано? Во-первых, как думаю и многие любители корейской культуры, я пробую изучить корейский язык. И просмотр оригинального контента ( не только дорамы, но и влоги айдолов) с субтитрами, позволяет немного погрузиться в среду языка. То есть вы одновременно слушаете носителей, можете запомнить какие-то часто повторяющиеся фразы, а читая субтитры понимаете, что происходит на экране. Во-вторых, это реальные голоса. Поверьте, многих актеров стоит слушать именно в ор
Озвучка и субтитры. Или как мы смотрим дорамы.
3 сентября 20233 сен 2023
117
2 мин