Создатели франшизы "Марвел" всегда стремились к тому, чтобы их фильмы были доступны и понятны зрителям во всем мире. Они прилагают усилия для адаптации своих произведений под разные языки и культуры, чтобы фанаты в разных странах могли наслаждаться их творчеством. В этом процессе они иногда даже переводят оригинальные голоса персонажей, чтобы сохранить их уникальные характеры в разных языковых версиях. Кроме того, создатели "Марвел" славятся своими щедрыми долями секретных посланий и шуток, спрятанных в фильмах для разных рынков. Это добавляет немало веселья для зрителей, которые могут обнаруживать эти сокровища при повторных просмотрах. Гамора: Нам нужно остановить Таноса. Для этого нам нужно понять, куда он направляется дальше. Тор: "Knowhere" (вымышленное местоположение во вселенной "Марвел", что звучит как "никуда"). Мантис: Но он должен куда-то отправиться? Квилл: "Knowhere"? Бывали там. Место отстойное. Забвение вместо Knowhere: откуда взялся странный перевод Проблема заключается
Оказывается, культовая фраза в "Мстителях" на самом деле бессмысленна - вот объяснение и подробный разбор.
3 сентября 20233 сен 2023
216
1 мин