Найти тему
ПсихологПолиглот

Nederlands vs Deutsch

Очень распространено мнение, что нидерландский и немецкий - примерно один и тот же язык.

Когда я в 2019-ом году посещала конференцию лингвистов, нам говорила доцент ВУЗа в США, что немцы и нидерландцы понимают друг друга без никаких проблем. Однако, это вовсе не так!

Начнем с того, что даже немцы друг друга не всегда без проблем понимают. В Германии существуют очень много разных диалектов, которые могут довольно сильно отличаться друг от друга. Есть такое правило: чем южнее ты двигаешься по Германии, тем сложнее понимать людей. Многие немцы шутят про нидерландский язык - он такой смешной и странный. Смешная версия немецкого. Я тоже раньше так говорила. Потом я начинала глубже интересоваться языками - не только их практической пользой, но также их историей, связями с культурой и психологией. И особенно на своем путешествии я поняла, что нидерландский - больше чем "смешной немецкий".

Нидерландский - самый близкий родственник немецкого языка. На второй степени родства - английский и фризский, который распространен в Германии лишь на маленькой части севера страны, и также является вторым государственным языком Нидерландов. Дальше уже скандинавские языки.

Древо родства германских языков (источник: https://neon.niederlandistik.fu-berlin.de/de/nedling/taalgeschiedenis/germaans/)
Древо родства германских языков (источник: https://neon.niederlandistik.fu-berlin.de/de/nedling/taalgeschiedenis/germaans/)

Практически все языки Европы относятся к группе индоевропейских языков. Лишь эстонский, финский, венгерский и лапландский относятся к группе финно-угорских языков (к этой группе относятся еще другие языки, например, на территории Российской Федерации) Баскский язык, распространенный на севере Испании, не имеет ни одного известного родственника. Бедный баскский язык!

Часто я задавала себе вопрос - причем тут индейцы? Оказывается, что индоевропейсике языки (в немецкоязычной литературе чаще используется термин «индогерманские») - это языки, которые распространены на территории с западной Европы до Индии, и которые развивались из одного совместного древнего языка. Считается, что предки сегодняшних представителей «германцев» на самом деле из России! Ja ja. Точнее - с территории где-то между Черного и Каспийского моря. Племена мигрировали и распространялись по Европе, смешиваясь с местным населением и языками. Конечно же, как всегда в науке, это лишь одна из многих теорий. Данная теория называется «курганная теория». В будущем обязательно исследуем подробнее данную тему!
Пока вернемся к индогерманским языкам. Между 2000 - 1000 до н. э. индоевропейцы заселили территорию сегодняшних Северной Германии, Дании и Южной Швеции, где они смешивались с местным населением. Около 1000 - 500 до н. э. таким образом развивался германский язык. С временем он стал отличаться от других индоевропейских языков еще сильнее - германский язык распадался в ветки западного, восточного и северного германского. Около 500 до н. э. группы Германцев мигрировали с Северной Германии на север Нидерландов, где они смешивались с местным населением. Около 200 до н. э. Германцы добрались до юга Нидерландов, где они встретили Кельтов. Тут происходило такое же смешивание племен и языков. Несколько веков спустя, Римляне захватывали большую территорию Европы, в частности Галлию, где оккупанты имели сильное влияние на языки и культуры местного населения. Однако, севернее реки Рейн, Фризы и несколько германских племен сохранили свою независимость и свои языки. Да, и что находится севернее Рейна?

Пропускаем подробности. После распада Римской империи на территории Галлии в 406 году, Германцы начали свой следующий период миграции. В итоге, на территории сегодняшней Белгии и северной Франции встретились две популяции: Галло-Римляне и Германцы. В итоге на этой территории развивалось многоязычное и многокультурное общество.

В истории развитии германских языков отмечается процесс передвижения согласных, который описывает систематичные изменения звуков. Первый совершился примерно от 200 до н. э. по 600 н. э., благодаря которого германиские языки стали отличаться от других индоевропейских языков. Второй совершился между 500 - 800 н. э. Он начался на юге Германии и распространялся до так называемой линии Бенрата (красная линия на карте), которая разделяет верхненемецкий от нижненемецкого языка. Теперь и можно понимать мою шутку с начала.

Линия Бенрата (источник: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/19/Benrather_und_Speyerer_Linie.png)
Линия Бенрата (источник: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/19/Benrather_und_Speyerer_Linie.png)

Благодаря этим изменениям нидерландский язык занял самостоятельное место среди германских языков.

Процесс передвижения согласных (Источник: https://neon.niederlandistik.fu-berlin.de/de/nedling/taalgeschiedenis/germaans/)1 из 2
Процесс передвижения согласных (Источник: https://neon.niederlandistik.fu-berlin.de/de/nedling/taalgeschiedenis/germaans/)1 из 2

В таблице изображены несколько изменения, которые прошли немецкий и нидерландский язык в ходе своего развития. В столбах представлены с лева на право: 1. изменения согласных и примеры на 2. германских 3. древневерхнемецком 4. современном немецком и 5. современном нидерландском языках.

Например, немецкий язык перешел с согласного p на pf или f. Так, немцы говорят вместо готского pund или appel «pfunt» и «Apfel», и «offen» вместо «opan»,когда нидерландский сохраняет готскую версию.

Теперь пришло время посмотреть современные, жизненные примеры отличия нидерландского от немецкого языка.

Реклама в городе Венло
Реклама в городе Венло

Посмотрим эту рекламу. Goudinkoop - Goldankauf - Покупка золота. Contante uitbetaling! Предлагаю, что на немецком это Sofortige Auszahlung - мгновенная выплата. Oudgoud - Altgold - старое золото (?). Munten - Münzen - монетки. Tandgoud - Zahngold - зубное золото (это я понимаю просто, потому что где-то по пути встретила рекламу стоматолога) Alle soorten zilver & zilverbestek - Alle Sorten Silber & Silberbesteck - все виды серебра & серебренные приборы. Horloges - судя по картине «часы» - Uhren. Diamanten - Diamanten - бриллианты.

Тут мы прекрасно видим, что немецкий язык прошел изменения согласного p на f «Goldankauf», когда нидерландский оставил «Goudinkoop» Согласный t остался в нидерландском языке «Tangoud», когда он изменился на z в немецком языке «Zahngold».

Помеха по пути в Гаагу
Помеха по пути в Гаагу

Hofwijktunnel afgesloten 15 juli. 07h tot 1 mrt 2024

На этом примере наглядно видно, что нидерладнский язык сохранил согласное t пока немецкий перешел на ss: afgesloten - (ab)geschlossen. В этом случае на немецком мы бы не сохранили приставку ab.

Тут немцу не надо сильно стараться, чтобы понимать в чем суть.

А вот тут уже сложнее:

Надпись на здании в городе Эйндховен
Надпись на здании в городе Эйндховен

Проходя мимо, я не поняла данное стихотворение. Давайте разбираться.

Оригинал

Мой перевод на первый взгляд

Действительный перевод

На русском

Замечания

Ik kom thuis

Ich komme raus

Ich komme nach Hause

Я прихожу домой

doe mijn zorgen uit

lasse meine Sorgen aus

lege meine Sorgen ab

снимаю с себя заботы

hang mijn humeur aan de kapstok

hänge meinen Humor an den Wanderstock

hänge meine Laune an die Garderobe

вешаю свое настроение на гардероб

Наверное, это устойчивое выражение, которое я не знаю и не могу переводить правильно. Переводчик переводит это как «отключаю свой характер»

ik kijk in je ogen

ich schaue dir in die Augen

ich schaue dir in die Augen

смотрю в твои глаза

Уверенно, что точно такое же предложение можно услышать в Берлине (там тоже говорят ik вместо ich)

en trek je liefde an

und ziehe deine Liebe an

und ziehe deine Liebe an

и одеваю твою любовь

Вот это было сложно

У меня были проблемы понимать значение слова «trek» в последнем строке. В немецком нет похожего глагола. Однако я вспомнила, что это слово использовалось в качестве примера для изменения согласного t на ts (z). Повезло! trekken - ziehen. Тут надо уже очень сильно стараться чтобы понимать слово с точки зрения немецкого языка - мне не удалось.

Итак, можно установить, что простые выражения на письменном нидерландском языке понятны немцам. А что насчет разговорного нидерландского языка?

К сожалению, на слух понимать нидерландский - очень трудно. Когда я была в Нидерландах, я могла понимать местных лишь очень редко. Многие звуки отличаются от немецкого языка, в первую очередь буква g, которая в нидерландском часто произносится как русский х.

В итоге можно сказать, что нидерландский язык - совсем не только диалект или другая версия немецкого. Это самостоятельный язык, который также как немецкий (и английский, и фризский, и скандинавские языки) имеет свои корни в прагерманском языке. Наши языки уже очень долго находятся на разных путях. Где-нибудь на просторах интернета я читала, что они как сестры, которые после пубертата развивались в совершенно разные стороны. И вот живем мы дружно с нашей сестрой-потеряшкой.

Мне было очень интересно писать эту статью. Это первый раз, что я пишу научном про лингвистку. Некоторые термины мне известно, потому что я всегда интересовалась ею. Некоторые нет. Если я употребляла неправильно некоторые из них, то прошу меня извинить. Надеюсь, что вам было также интересно, как и мне!

До скорого, полиглоты!

Источники:

https://www.spektrum.de/magazin/niederlaendisch-mittlersprache-zwischen-deutsch-und-englisch/821439

https://neon.niederlandistik.fu-berlin.de/de/nedling/taalgeschiedenis/germaans/

https://learnattack.de/schuelerlexikon/latein/indogermanische-sprachfamilie

https://home.uni-leipzig.de/krueger/lehrews/geslaw/Beitrag%20germ.%20Lautverschiebungen.pdf

https://kups.ub.uni-koeln.de/10750/1/regionalHistoryofDutch.pdf

Дж. П. Мэллори. Индоевропейские прародины. / Вестник древней истории. 1997. № 1. Перевод Л. С. Баюн.