Литературные произведения пишутся на разных языках. Всё зависит от того, автор какой страны это писал. Но если произведение талантливо написано, то его хотят читать не только жители того государства, где живёт автор. Для этого и работают переводчики. Но перевести нужно не абы как, а тоже талантливо, чтобы книгу читали с удовольствием и на другом языке. Некоторые переводчики делали это так виртуозно, что получалось новое произведение на старый сюжет. Конечно, это были писатели, имевшие большой опыт в этом деле. Итальянский писатель Карло Коллоди написал замечательную сказку "Приключения Пиноккио". Эта сказка о приключениях деревянного человечка и его друзей. Её перевела на русский язык Нина Петровская. Писатель Алексей Толстой выступил в качестве редактора и очень много переделал в этом произведении. Через 11 лет Толстой вернулся к этой сказке и переписал её так, что получилось совершенно новое произведение. Сейчас мы его знаем под названием "Золотой ключик, или Приключения Буратино".