Ох уж этот английский. Есть слово знакомое нам, в буквальном смысле, с пелёнок – ПАМПЕРСЫ. Изначально «Pampers» – торговая марка компании Procter&Gamble, выпускающая под этим брендом влажные салфетки и подгузники. Так, со временем, подгузники стали называть pampers/памперсы.
О чём это я. Интересно выудить реальные значения некоторых слов, которые уже есть в голове 😁 Например, благодаря памперсам, мы можем запомнить..
TO PAMPER – баловать, изнеживать
Pampered – избалованный
Оп-па.
I try to avoid junk food, but during the rest I pamper myself with burgers.
Я стараюсь избегать нездоровой пищи, но во время отдыха балую себя бургерами.
When he stays alone in the apartment, he doesn't miss the opportunity to pamper himself with mast#rbation.
Когда он остается один в квартире, он не упускает возможности побаловать себя маст#рбацией.
Теперь не прям по-детски звучит, правда?
Я преподаю недетский английский. Буду рада вашей подписке и лайку)
766 подписчиков