Найти в Дзене

Все оттенки серого на Японском языке

В одином из предыдущих постов мы говорили о цветах и из обозначении в японском. Мы не затронули глубоко тему серого, но, оказывается, в японском есть довольно много слов для обозначения такого, казалось бы, невзрачного цвета. И все эти названия довольно интересны. Итак, как мы можем передать в японском языке серый цвет? Первое, 灰色 (はいいろ、haiiro). 色 (いろ、iro) – это «цвет», иероглиф 灰 – это «пепел». Получается «пепельный цвет». От того же иероглифа образуется слово «пепельница» 灰皿 (はいざら、haizara), где второй элемент 皿 (さら、sara) - это «тарелка», то есть дословно мы получаем «тарелка для папла», что в целом соответствует действительности. Сами носители говорят, что 灰色 (はいいろ、haiiro) больше применим к светло-серым оттенкам, а также к теплому серому цвету. この手袋は灰色です。(Kono tebukuro wa haiiro desu.)
Эти перчатки серые. Довольно интересным словом являетсяネズミ色 (ねずみいろ、nedzumi-iro), что дословно можно перевести как «мышиный цвет», потому что ネズミ (nedzumi) – это «мышка». Мне кажется, это очень мил

В одином из предыдущих постов мы говорили о цветах и из обозначении в японском. Мы не затронули глубоко тему серого, но, оказывается, в японском есть довольно много слов для обозначения такого, казалось бы, невзрачного цвета. И все эти названия довольно интересны. Итак, как мы можем передать в японском языке серый цвет?

Первое, 灰色 (はいいろ、haiiro). 色 (いろ、iro) – это «цвет», иероглиф 灰 – это «пепел». Получается «пепельный цвет». От того же иероглифа образуется слово «пепельница» 灰皿 (はいざら、haizara), где второй элемент 皿 (さら、sara) - это «тарелка», то есть дословно мы получаем «тарелка для папла», что в целом соответствует действительности. Сами носители говорят, что 灰色 (はいいろ、haiiro) больше применим к светло-серым оттенкам, а также к теплому серому цвету.

この手袋は灰色です。(Kono tebukuro wa haiiro desu.)
Эти перчатки серые.

Довольно интересным словом являетсяネズミ色 (ねずみいろ、nedzumi-iro), что дословно можно перевести как «мышиный цвет», потому что ネズミ (nedzumi) – это «мышка». Мне кажется, это очень милое название.

ネズミ色 (ねずみいろ、nedzumi-iro) скорее будет применятся к темным и холодным оттенкам серого. Есть еще одно интересное объяснение появлению такого названия цвета. Дело в том, что в период Эдо (1603 – 1868 гг) в Токио было очень много пожаров. И слово灰色 (はいいろ、haiiro), «пепельный цвет», невольно ассоциировался у населения с этим неприятным бедствием. Поэтому, чтобы не использовать название серого, которое напоминало бы о пожарах, серый стали также называть «мышиным цветом».

ネズミ色の鞄を買った。(Nedzumiiro no kaban wo katta.)
Я купила сумку серого цвета.

Кроме того, в японском есть несколько англицизмов для серого цвета. Одним из них является グレー (gure:), взятое от английского grey (серый). Это слово может быть использовано по отношению к любому оттенку серого и является более универсальным, чем первые два.

グレーの車が欲しい。(Gure: no kuruma ga hoshii.)
Я хочу серую машину.

И, наконец, также есть слово シルバー (shiruba:), взятое от английского silver (серебряный). И нет, вопреки ожиданиям, им не будет обозначаться собственно серебряный цвет – для этого есть слово 銀色 (ぎんいろ、gin’iro), «серебряный» (хотя непосредственно серебряные украшения вполне могут быть обозначены через シルバー (shiruba:)).

Словоシルバー (shiruba:) очень часто используется в контексте седых волос, пожилых людей, а также разных услуг для пожилых. Например, можно сказать シルバーエイジ (shiruba: eiji), «серебряные годы» - согласитесь, это звучит гораздо красивее, чем «старость» =)

А вам нравится серый цвет? グレー色が好き?(Gure:iro ga suki?)