Излишне будет говорить о том, что в турецкой литературе существует множество выражений, несущих на себе глубинный философский смысл. Такие фразы не часто встречаются в разговорной речи и, возможно, в оригинале они звучат не так как их переводной вариант, однако, от этого они не становятся менее емкими и атмосферными. Народные пословицы - не что иное как - наследие предков.
Один из моих зрителей, в отношении статей уместнее было бы сказать, читателей, задал вопрос "... есть русская пословица - "не делай добра - не получишь и зла". А какие подобные турецкие пословицы - говорят об этом?"
Проведя некоторое исследование, мне удалось обнаружить следующее: 1. İyilik eden iyilik bulur
ДОСЛОВНЫЙ ПЕРЕВОД: Тот, кто творит добро, обретает добро
ПОЯСНЕНИЕ: того, кто творит добро, любят и уважают вокруг него, а когда настанет его черед, те, кто видит добро от него, делают ему добро.
2. İyilik et denize at, balık bilmezse halik bilir
ДОСЛОВНЫЙ ПЕРЕВОД: Сделай добро, брось его в море, если рыба не з