Заходил на днях ко мне знакомый, который знает французский, а немецкий учил только в школе и с тех пор всеми силами старается его забыть. Он без предисловий меня спросил: «шерше ля … кого»? И я на автомате ответил «ля фам». «Ну вот!» - обрадовался мой гость, - «значит, что-то ещё помнишь из французского. Так что срочно пиши статью про их галльский юмор. А то заладил своё: хенде хох, хенде хох …» «Действительно», - подумал я, - «пуркуа бы и не па»? Итак, начнём. 1. Pourquoi les canards sont toujours à l'heure ? Parce qu’ils sont dans l’étang. Почему утки всегда приходят вовремя? Потому что они в пруду. Казалось бы, чего смеяться? А дело в том, что выражение «dans l’étang» (в пруду) на слух очень похоже на «dans le temps» , которое переводится как «с течением времени», что с некоторой натяжкой можно принять как синоним «à l'heure» (вовремя). 2. Pourquoi les pêcheurs ne sont pas gros ? Parce qu’ils surveillent leur ligne. Почему рыбаки не толстые? Потому что они следят за своей леской. О