Англия. 1825 год
Необычайно спокойное утро в доме уже удивляло Джона. Вчера его прекрасная жена Луиза уехала вместе с сестрами за ее свадебным платьем и их собственными платьями. Их возвращение ожидалось веером.
Джон с наслаждением пил утренний чай и разбирал бумаги. До знаменательного дня, когда птичка Милли выпорхнет из их гнезда, оставалось пять дней. И в бешеной скачке последних недель это утро было настоящим божьим благословением.
Если бы не стук в дверь кабинета.
— Войдите... – обреченно произнес Джон, отставляя чашку.
В проеме показался дворецкий Трейси.
— Милорд, прибыл мистер Уэстхем.
Джон удивленно поднял глаза.
— Трейси?..
— Милорд, прибыл мистер Уэстхем, – вновь доложил Трейси. – Он ожидает вас внизу.
— Кто? – опять не понял Джон, чувствуя себя уже просто глупо.
— Сэр Грег Уэстхем, – сказал Трейси.
— О! Ну что же ты сразу не сказал? – воскликнул Джон и встав вышел из-за стола. Трейси посторонился, давая возможность хозяину выйти.
Сэр Грег ожидал внизу, в гостиной, удобно расположившись в кресле. При виде Джона он поднялся.
— Здравствуй, Джон, – и по-отечески открыл свои объятья.
И к своему удивлению, Джон подчинился. Дядя и племянник обнялись.
— Здравствуйте, отец Грег.
Грег засмеялся.
— Джон, можно обходится простым «дядя», я не веду здесь паству к Богу. И, как видишь, я в простом дорожном костюме.
— Благодарю! – ответил Джон и спросил, – как вы добрались?
— Очень хорошо, Джон! Я был рад твоему письму, – сказал Грег и добросердечно пожал руку племяннику. В уголках его глаз, где спрятались маленькие морщинки, заиграла улыбка.
— Я посчитал, что было бы неправильно не пригласить вас. Когда я женился, многое решала бабушка, но сейчас все эти решения принимаю я.
— Значит, бабушка не в курсе, что я приехал? – спросил Грег и его лицо заметно потухло.
— Конечно же в курсе! – поспешил успокоить его Джон.
— Ну что ж... – задумчиво произнес Грег.
— Я думаю, что бабушка вполне это переживет, – уверенно ответил Джон.
— Видишь ли, Джон... – начал было Грег.
— Дядя, мне не важно, что произошло между вами. Вы – святой отец, вы – человек из нашей семьи, а не какой-то преступник. И если бабушка почему-то считает, что есть трудности, то пусть они останутся с ней.
— Что останется со мной, Джон? – раздался требовательный голос за спиной Джона. Он обернулся. В гостиную величественно входила графиня Анна Уэстхем.
Она перевела взгляд с Джона на Грега, но ни один мускул не дрогнул на ее лице.
— Добрый день, графиня Уэстхем, – учтиво и спокойно произнес отец Грег.
— Добрый день, святой отец, – казалось бы равнодушно ответила Анна Уэстхем.
— Как вы, смею предполагать, заметили, я без какого-либо облачения и не выполняю здесь никакой пасторской службы. Не думаю, что разумно называть меня отец Грег, – все с таким же приторным спокойствием произнес Грег.
Джону стало жарко так сильно, что, удивившись, он распустил галстук.
— Как – не выполняете пасторской службы? – деланно удивилась графиня и даже всплеснула руками, – а мне казалось, вы прибыли как раз для того, чтобы обвенчать вашу племянницу Милли с лордом Эдингтоном.
— Как будет угодно, миледи, – ответил матери Грег. И Джону показалось, что ответ прозвучал язвительно. Он внимательно посмотрел в лицо дяде, но оно все также ничего не выражало.
— Собственно, после бракосочетания ваши услуги перестанут быть нужны, и вы сможете отправляться обратно, – продолжила графиня.
— Нет, – твердо ответил Джон и посмотрел в глаза бабушке. – Нет. Сэр Грег Уэстхем останется с нами как минимум еще пару недель после свадьбы. И он вовсе не обязан проводить эту церемонию.
Анна поджала свои красивые губы, в глазах появился лед.
— Тебе решать, граф Уэстхем, – проговорила тихо бабушка и вышла из комнаты.
И обстановка сразу разрядилась.
— Джон, я и правда предпочел бы уехать сразу после свадьбы, – заметно расслабился Грег.
— Дядя, а я бы просил вас остаться. Я и девочки будем этому рады. И церемонию вам вести совсем не нужно, наш местный священник... – и здесь Джон перебил Грег.
— Мне приятно будет поженить племянницу, – с мягкостью сказал Грег.
— Что ж, тогда решено! – воскликнул Джон, – проходите в комнату, которую приготовил для вас Трейси, и отдыхайте. И помните, вы – дома, отец Грег.
Комната Грега и впрямь была очень хороша. Он знал, что это одна из лучших гостевых комнат в доме матери. И все это поражало его. Нет, конечно не поведение Анны Уэстхем, хотя он счел его довольно сдержанным. Его поразил маленький племянник, который оказался таким взрослым и серьезным человеком. «Весь в бабушку» – улыбнулся про себя Грег.
Когда-то и он был весь в свою мать. Но уже сейчас спустя столько лет, когда он подошел почти к сорока годам, годы служения Богу дали о себе знать. Грег был незлобив, милосерден, и старался всегда сохранять спокойствие и равновесие. И только сегодня высокомерный вид матери почти вывел его из себя. Грег покачал головой в знак осуждения себя за несдержанность.
Однако перспектива провести несколько недель в кругу семьи радовала его. Да, с матерью не будет хороших и добрых отношений, но Джон производил впечатление доброго и разумного человека. Наверняка у него такая же жена. Да и племянницы – Милли и Линда, которых Грег видел совсем малышками два раза, не представлялись ему холодными, как их бабушка.
Джеймс, брат Грега, был гораздо больше похож на Анну Уэстхем. Однако его жена Лилия была совершенно иной, более нежной и теплой - теплой сердцем. Грег был уверен, что дети унаследовали от нее многое. Хотя смелости Джону было не занимать: как он сегодня воспротивился решению своей бабушки. Грег грустно улыбнулся: самому Грегу когда-то не хватило этой смелости, даже ее капли...
За ужином Грега ожидала такая теплая встреча, на которую он не мог бы рассчитывать даже в мечтах. Его паства, его жители, которым он помогал в своем приходе, все были ему как родные. Но в праздники и по вечерам они все спешили домой, к своим уютным домашним каминам, возле которых собиралась обычно вся их семья. И только Грег был один. Он даже не понимал, насколько это тяжело, пока не оказался в семье.
Все отнеслись к Грегу очень хорошо, но каждый по-своему: Милли бросилась на шею, будто бы жила с ним всю жизнь под одной крышей, Линда была более сдержанна, но ее объятия и приветственные слова были такими ласковыми и теплыми, что Грег едва ли не прослезился. Джон познакомил его со своей женой, которая показалась Грегу очень утонченной, светлой и располагающей к себе девушкой. Джон и Луиза любили друг друга и это было так необычно для Грега. «Наконец-то в этой семье появилась счастливая любовь» – думал Грег, вспоминая родителей и семью брата. Герцоги Севиллы были также вежливы и любезны к Грегу и, казалось, совсем не проявляли никакого любопытства по его поводу. Возможно, им объяснил что-то Джон. А возможно и сама графиня Уэстхем, которая, кстати, вовсе старалась не замечать Грега, словно это не ее сын, а непонятно откуда взявшийся гость.
— Дядя, Джон сказал, вы изъявили желание венчать нас с лордом Эдингтоном! – радостно воскликнула Милли.
— Да, дорогая племянница, – ответил Грег, – если ты и твой будущий муж не против.
— Разумеется нет! Я срочно же завтра напишу об этом Эдингтону.
— Посовещайся со своим женихом, Милли, – внезапно резко произнесла графиня Уэстхем, – вдруг лорд Эдингтон не хочет, чтобы его венчал сельский приходской священник.
— Бабушка! – возмущенно сказала Милли.
— Миледи, я безропотно приму любое решение моей дорогой племянницы и ее жениха, но смею вас уверить, что сельский священник читает свадебные клятвы ничуть не хуже, чем даже архиепископ, – с неожиданной злостью ответил Грег.
Все подняли на него глаза. И за столом воцарилась тишина.
«А младший Уэстхем не промах!» – с удовлетворением подумал герцог Раймонд Севилл.
«Ну и ну, дядя...» – думал обескураженный Джон.
«Настоящий Уэстхем! Такой же упертый и высокомерный! И не смотри, что священник...» – сквозь неудовольствие и раздражение размышляла вдовствующая графиня Уэстхем. И не нашлась, что ответить сыну.
— Дядя, а вы останетесь с нами после свадьбы? – спросила Линда, пытаясь разрядить обстановку.
Грег снова вернулся в умиротворенное настроение.
— Да, я думаю, что немного задержусь. Мне хотелось бы побыть с семьей.
Графиня Уэстхем громко стукнула ножом по тарелке, видимо, выражая неодобрение.
— Дядя, после моей свадьбы мы собираемся с лордом Эдингтоном в Лондон, мы хотели бы взять с собой Линду, но ей не хватает сопровождения, как было бы чудесно, если бы вы смогли поехать с нами хотя бы на неделю, – сообщила Милли.
— В Лондон?! – графиня Уэстхем подняла глаза от тарелки и посмотрела с раздражением и одновременно удивлением на Милли, – Грег – в Лондон?!
— А знаешь, Милли, это отличная мысль! Я так давно не был Лондоне, не был в театре, – с сарказмом сказал Грег, смотря не на племянницу, а на мать.
— В театре?! Ты давно не был в театре?! Ты с ума сошел! – вдовствующая графиня редко теряла самообладание, но всем стало очевидно, что оно покинуло ее. Она бросила на стол приборы.
— Миледи, что-то не так? – продолжил с плотоядной улыбкой Грег, – Вам не нравится, когда я хожу в театр?
Красивое лицо графини Уэстхем просто изменилось до неузнаваемости. Брови поползли вверх, губы сжались в тонкую нитку, правую руку она подняла, словно пыталась голосовать в палате лордов в парламенте. Грег не дал ей продолжить.
— Вы знаете, миледи, я так сильно люблю театр... – с едкой мечтательностью говорил дальше Грег, – особенно некоторые постановки, а потом, талантливую игру актеров посмотреть священнику нет никакого греха.
Графиня Уэстхем поднялась со стула.
— Прошу прощения, я плохо себя чувствую.
И вышла из гостиной под взгляды присутствующих
А Грег уже сожалел об этой стычке. Что на него нашло?.. Столько лет прошло, а он все не упускает возможности позлить мать. Может театр не так уж им забыт? Как и матерью, судя по ее реакции. Видно, что племянники и герцог с герцогиней никогда не видели Анну Уэстхем такой.
Те года, когда он не пропускал ни одной постановки... Да, он все еще помнит их. Помнит и он не простил мать.
Ранее:
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Продолжение: Глава 13