Найти тему
Рамиро Сказочник

Настоящий немецкий юмор Часть 3

Оглавление
Иллюстрация из интернета
Иллюстрация из интернета

Смотрите часть 2 здесь

Добрый день, дорогие читатели! Продолжаем знакомиться с добротным немецким юмором.

  1. Aufgeregt ruft eine Mutter den Arzt an: "Herr Doktor, was soll ich tun, mein Sohn hat Zement gegessen."
    "Vor allem", sagt der Arzt, "geben sie ihm nichts zu trinken!"

Взволнованная мать звонит врачу: "Доктор, что мне делать, мой сын съел цемент".

"Прежде всего, - говорит врач, - не давайте ему ничего пить!"

Немного черный юмор, но довольно-таки смешно.

2. Ein Mann kommt spät abends aus seiner Stammkneipe nach Hause. Durch den Lärm wacht seine Frau auf und fragt ihn, was er denn für einen Lärm macht.
Er: "Die Schuhe sind umgefallen."
Sie: "Das macht doch nicht so einen Krach."
Er: "Ich stand noch drin."

Мужчина возвращается домой поздно вечером из местного паба. Шум разбудил его жену, и она спросила его, что за шум он производит.

Он: "Ботинки упали".

Она: "Это не так шумит".

Он: "Я все еще был в них".

Как пить дать, с русского перевели.

3. Was bekommt man, wenn man einen Ossi mit einem Wessi kreuzt?
Antwort: Einen arroganten Arbeitslosen ...

Что получается, если скрестить Осси и Весси?

Ответ: Высокомерный безработный...

Тут без пояснений никак не обойтись. Итак, Осси – это жители бывшей ГДР, а Весси – бывшей Западной Германии. После их объединения 3 декабря 1990 года в единое немецкое государство при канцлере Коле (это не имя а фамилия Helmut Kohl), стереть различия в уровне жизни между первыми и вторыми так до конца не удалось. В восточных землях до сих пор высокий уровень безработицы и социальной нестабильности. Так что шутка получилась с слегка горьким привкусом.

4. Warum trinken Mäuse keinen Alkohol?
Weil sie Angst vor dem Kater haben.

Почему мыши не пьют алкоголь?

Потому что они боятся похмелья.

В данном случае всё построено на удачной игре слов. «der Kater» кроме «кота» ещё переводится как «похмелье». Почему похмелье, удивитесь вы? Всё очень логично: если колобродить всю ночь, то утром будет ощущение, как будто во рту какой-то нахальный кот устроил отхожее место. Очень точный образ)).

5. Was ist der Unterschied zwischen Männern und Schweinen?
Schweine verwandeln sich nicht in Männer, wenn sie betrunken sind.

В чем разница между людьми и свиньями?

Свиньи не превращаются в мужчин, когда они пьяны.

Вот на такой философской ноте мы закроем на сегодня страничку с юмором. Если у вас есть интересные немецкие шутки? Тогда, поделитесь ими в комментариях. Всего доброго, дорогие читатели!

До скорых встреч, друзья!

Надпись на картинке: Если тебе не хочется вставать, помни: каждый день - это новый шанс поджечь компанию. 
Или хотя бы машину босса...
Надпись на картинке: Если тебе не хочется вставать, помни: каждый день - это новый шанс поджечь компанию. Или хотя бы машину босса...

Смотрите Часть 4 здесь

Дорогие читатели, подписывайтесь на мой канал и читайте много интересных юмористических рассказов и шуток на иностранных языках: