Станислав Лем в своих книгах примерял множество масок, сначала писателя-реалиста, потом научного фантаста социалистического толка, после певца неизведанной вселенной, сатирика и злого насмешника, философствующего литератора, критика ненаписанных книг, и прочая. Но одна его повесть стоит особняком. Речь идёт фэнтэзийной истории под названием «Маска», вышедшей в 1974 году в польской Kultura, а уже летом 1976 появился в журнале «Химия и Жизнь» в переводе Игоря Левшина. На счету Левшина переводы Уэллса, Лема, Чапека, Маккалоу... Кажется после него никто другой Маску не переводил, по крайней мере в текстовском собрании сочинений использован перевод именно Левшина. Надобно отметить, что «Химия и Жизнь» была единственным в СССР академическим научно-популярным журналом, т.е. он выпускался Академией наук, но это уже другая история, о которой стоит поговорить отдельно. Журнал был на особом положении и мог позволить достаточно вольные публикации, а также весьма оригинальное оформление. Для «Маск