Есть такой стереотип, что москвича от жителя регионов можно отличить по особенному произношению: «Все москвичи акают!», – скажут многие читатели данной статьи, и буду правы. Но лишь от части, ведь речи москвичей присущи и другие черты: например, особое произношение некоторых согласных и своеобразная интонация.
Что такое «московский акцент»? Когда он появился? Про отличительные черты московской речи, её формы, а также про основы литературных норм – поговорим в этом материале.
ОЧАГ ЛИТЕРАТУРНЫХ НОРМ
Первоначальной основой «московского диалекта» было произношение восточно-славянского племени кривичей (близкое к произношению новгородских славян), оно имело так называемый севернорусский характер. Начиная с XIV века Москва стала «приподниматься» над остальными княжествами и превратилась в центр северо-восточной, Ростово-Суздальской Руси, где впоследствии сложилась русская государственность.
Москва стала оказывать значительное влияние на другие города Руси, их культуру и речь. В Москву стягивались представители как северновеликорусского окающего наречия, так и южновеликорусского акающего, которое постепенно укрепилось и к XVII столетия уже стало господствующим. Лингвисты и филологи скажут, что сперва «окали» и Иван IV Грозный, и знатные бояре фамилий Мстиславские, Хованские. В кинокомедии Леонида Гайдая «Иван Васильевич меняет профессию» это можно услышать во фразе: «...ПренебеснОму селению препОдОбному игумну КОзьме царь и великий князь всея Руси ИОанн Васильевич челОм бьЁт». Очень отдалённый пример, но для понимания сгодится.
Только в XVIII веке московский диалект с характерным ему «аканьем» получил широкое распространение не только на московской земле, но и за её пределами. Впоследствии именно на нём закладывались лингвистические основы русского литературного произношения. Свою роль сыграло и проникновение в русский язык иноязычных элементов (начиная с XVIII века), что сделало произношение неоднородным. Отмечу, что процесс «обрусения» иностранных слов продолжается до сих пор.
Главная причина распространения московского диалекта состояла в том, что Москва стала очагом распространения истинной культуры, царившей в ученых кругах Московского университета и доносившейся с театральных подмостков. Переходя из уст театральных гениев и знаменитых ученых страны, в систему развивающегося государственного образования, которое активно набирало обороты в ту эпоху. Например, Михаил Ломоносов в 1755 году в «Российской грамматике» писал:
«Московское наречие не токмо для важности столичного города, но и для своей отменной красоты прочим справедливо предпочитается, а особливо выговор буквы «о» без ударения, как «а», много приятнее…»
А к началу XIX века произносительные нормы литературного языка уже полностью определялись живой московской речью. К концу же XIX века московское произношение превратилось в образцовую форму, что дало ей название и закрепилось, как «старомосковское произношение».
ДИАЛЕКТ ПОСЛЕ 1917 ГОДА
После революции актуальность нормализации произносительных норм возросла. Во-первых, изменился состав населения России, и прежние московские нормы становились более шаткими. Во-вторых, появилось множество вузов, домов культуры, театров, пришла эпоха радиовещания – наступил расцвет звучащей речи.
К работе над стандартизацией произношения привлекались именитые учёные со всей страны, которые в своих научных работах и словарях связывали старомосковские нормы с тем, что можно было назвать грамотным русским языком. Так московский диалект вновь стал основой для литературных норм звучания – «нового русского языка», который кодифицировался во всех словарях.
Сегодняшнее московское произношение отличает не только «аканье», но и другие, не менее интересные черты. Например, «иканье» – стирание различий гласных «и» и «е» в безударном положении (например, в словах «лиса» и «леса») или произношение взрывных звуков «г» и «р» («ИспуГался ГРома Рома», заРевел он ГРомче ГРома»).
«БУЛОШНАЯ» ИЛИ «БУЛОЧНАЯ»?
Бытует мнение, что к московскому говору относится и произношение сочетаний «чн» как «шн», в то время как жители Санкт-Петербурга скорее употребили бы «чистый» вариант со звуком [ч].
Сегодня эта точка зрения является не совсем верной – по норме московского и литературного произношения такие формы, как, например, «булошная» или «грешневый», устаревают. В настоящее время тенденция скорее такова: в нейтральных словах и терминах господствует звук [ч], сочетание [шн] встречается не так часто и в некоторых случаях считается устаревающей нормой произношения. Сегодня вряд ли современный москвич скажет «молошный», а не «молочный».
Почему-то вспомнился старый анекдот:
— Вы любите Кафку?
— Да, особенно греФневую.
Стоит отметить некоторые случаи, ушедшие из современной речи и являющиеся образцами старомосковской нормы. Наверняка кто-то из вас помнит, что наши бабушки и дедушки, произносили слова «маленький» или «сладенький» иначе, с твёрдым окончанием – «маленькай», «сладенькай», используя тот самый старомосковский говор. Его следы ещё можно услышать в театральной речи – считается, что она всегда оставалась более консервативной, чем живая.
Литературные нормы произношения постоянно развиваются, вытесняя устаревшие формы из употребления и вбирая в себя все новые тенденции развития живой речи. Современная литературная норма произношения хранит самые яркие следы прошлого, и постоянно развивается.
Отзвуки старомосковского произношения все еще можно услышать со сцен московских театров, или встретить как кич в рекламных слоганах, что призваны подчеркнуть, например, аутентичность бренда.
Несмотря на то, что гипертрофированный звук [a] в речи москвичей уже вряд ли услышишь, дразнилка «С МАсквы, с пАсада, с КАлАшного ряда», ещё долго будет существовать как «проверка на Москву».
Было интересно? Подписывайтесь!
Telegram: t.me/gilyarovskiblog