Найти в Дзене

#Ошибки_нет. Айти не знаю, как перевести, или Русско-программистский разговорник. Часть 1

Найдено на женском форуме:

– У айтишников такой странный сленг...

<...>

– … Слушай, там с новым мейкапом всё просто: нужно нанести праймер, затем консилер и растушевать бьюти-блендером.

В очередном выпуске научно-популярного проекта #Ошибки_нет складывается уникальная ситуация. Автор текста Евгений Стёпочкин – магистрант программы «Журналистика данных» в Тольяттинском государственном университете – в этом материале исследует языковые явления с помощью цифровых технологий.

Итак, начинаем говорить на программистском: «Выкатил на тестовом новую фичу, сразу прилетел офер на мидла. Скоро митап, там заапрувим».

Сразу дисклеймер. В этом материале мы не будем уходить в дебри специфических терминов ИТ-языка, но пройдёмся по самым распространённым словам и выражениям, которые вы часто видите в соцсетях. Выяснить, когда эти слова появились и в каких контекстах чаще всего употребляются, поможет Национальный корпус русского языка (НКРЯ) и его функция «Портрет слова». Именно она показывает грамматические и семантические свойства слов и фраз, загруженных в корпус; характерные сочетания с другими словами в предложениях; примеры употребления в различных контекстах. Также она показывает, насколько часто употребляли то или иное слово в разные годы.

Подробнее в материале на сайте