Совсем недавно из жизни ушёл Леонид Володарский – легендарный голос эпохи VHS-кассет, подаривший миру озвучку, ставшую бессмертной мемной классикой. Для нескольких поколений жителей России заграничные фильмы ассоциировались именно с его гнусоватым тембром, от которого и пошло шуточное прозвище – "человек с прищепкой на носу". Карьера переводчика началась ещё в 1980-ые годы, и за тридцать лет непрерывной работы он перевёл больше пяти тысяч кинокартин. О нём сегодня и поговорим. _____________________________________________________________________ ➡️Но прежде, чем мы продолжим, я прошу вас подписаться на наш канал @beshistory. Нам это очень важно⬅️ _____________________________________________________________________ Начнём с главного – с переводов кинолент Подработка Володарского в качестве переводчика началась ещё в годы студенчества – тогда он делал синхронные переводы для закрытых показов и кинофестивалей в Доме кино, на «Мосфильме» и (вы не поверите!) даже в Верховном суде. Это заня
"Люк, я твой отец" – чей голос говорит знаменитую фразу?
20 августа 202320 авг 2023
32
3 мин