Разговоры о всевозможном ущемлении украинского языка со стороны Советского Союза в медийном пространстве Украины и ей сочувствующих давно стали общим местом. Неудивительно, ведь язык является одной из основополагающих черт нации наравне с историей и культурой.
Однако так ли страшен черт советская языковая политика, как ее малюют украинские историки? И как появился украинский язык?
Давайте разбираться.
Говоря в общем, система письма, из которой сформировался современный украинский язык, изначально представляла из себя упрощенную версию литературного русского языка - фонетическую («как слышится, так и пишется») – для простого народа.
Создатель первого прототипа украинского письма П. Кулиш писал:
"Всем известно, что правописание, прозванное у нас в Галиции “кулишивкою”, изобретено мною в то время, когда все в России были заняты распространением грамотности в простом народе. С целью облегчить науку грамоты для людей, которым некогда долго учиться, я и придумал упрощенное правописание".
Позднее появится другая версия, созданная Евгением Желеховским – "желеховка". Именно здесь впервые появляется буква Ї, используемая для обозначения сочетания звуков "йи", и сильного смягчения согласных.
Однако в дальнейшем, при активном содействии М. Грушевского и прочих идейных вдохновителей украинского национализма, этот инструмент был доведен до абсурда. Украинский язык становился не просто «упрощенной версией литературного русского», а чуть ли не символом будущей украинской нации.
Градоначальник Одессы Владимир Мустафин писал:
"В кратчайшие сроки было приказано заменить все русские вывески на магазинах, банках, торговых и учебных заведениях украинскими. Внутри же этих учреждений были расклеены на видных местах объявления о запрещении говорить на иной мове, кроме «державной». Эта мова создавалась самостийно в каждом учреждении из смеси малороссийских и польских слов. Искусственный язык, который никто не понимал, еще больше удалял правительство и его агентов от населения".
В августе-сентябре 1918 года киевские власти предписали обязательно изучать украинскую литературу, историю и географию Украины во всех средних и высших учебных заведениях.
Обучение велось на украинском языке.
Население восточных и южных губерний было в ужасе. В прессе были опубликованы материалы, касающиеся попытки украинизации школ в Волчанском уезде Харьковской губернии (ноябрь 1918 г.). Практически все школы высказались против украинизации, что хорошо иллюстрирует фрагмент из анкеты: «В украинском языке встречается масса слов и выражений, в наших местах в разговоре не существующих и не существовавших».
Итак, о каком притеснении украинского языка может идти речь? Здесь, скорее, совсем наоборот, русские люди оказались вынуждены учить искусственно созданный язык в угоду политическим амбициям.
Но, разумеется, раз такая правда украинским деятелям в их самоотверженном навязывании России исторической вины не подходит, можно просто развести руками в немом вопросе и списать все на злобную российскую пропаганду.
В прошлом посте мы разбирали появление фонетического правописания для русского языка, ставшее впоследствии языком украинским.
Однако адепты «украинской державности» нервно курят в сторонке по сравнению с тем, что для этой самой «державности» сделала советская власть. По решению В. И. Ленина в состав Украинской ССР вошли территории, которые никогда даже близко украинскими не были – российские Донбасс, Харьковская, Херсонская, Львовская области, населенные преимущественно русскими людьми, говорящими на русском языке.
Уже 21 сентября 1920 г, согласно Постановлению СНК УССР о введении украинского языка в школах и совучреждениях, изучение украинского языка на территории УССР становится обязательным.
В дореволюционный период употребление словосочетания «украинский язык» служило ярким маркером политических взглядов автора, сочувствующего сепаратистским настроениям имперских окраин, противопоставленное общеупотребительному «малороссийское / малорусское наречие».
В первые же десятилетия советской власти понятие «украинский язык» становится символом – это язык трудового народа, «наш» язык, а поэтому он достоин уважения и изучения: «Вот и в нашей советской трудовой школе будут учить наш родной украинский язык, чтобы знать его хорошо» (Беляев В. П. «Старая крепость», 1937–1940 гг.).
Итак, о каком притеснении украинского языка советской властью может идти речь?
Более того, убежденным сторонником украинизации был… Иосиф Сталин. Выступая на X съезде РКП(б) в 1921 г., он заявил:
«Нельзя идти против истории. Ясно, что если в городах Украины до сих пор еще преобладают русские элементы, то с течением времени эти города будут неизбежно украинизированы, так как они растут за счет деревни. Деревня – хранительница украинского языка, и он войдет во все украинские города как господствующий элемент».
Вполне себе борец за украинскую государственность, получается. Можно и крестом Ивана Мазепы наградить за особые заслуги перед украинским отечеством, и памятник поставить или хотя бы не сносить уже имеющиеся.
Однако современные украинские деятели безразличны к исторической справедливости. Они, скорее, напоминают нерадивого школьника, который старательно подбивает решение задачки под заранее придуманный ответ, откидывая при этом все «ненужное» и «неподходящее».
Мы Поколение Русской весны. Присоединяйтесь к нам!