2,9K подписчиков

Как по-английски сказать "ноль"? В чем разница между zero, oh, nil, nought и love?

2,9K прочитали

В английском языке существует несколько слов, которые используются для обозначения нуля или отсутствия чего-либо. Рассмотрим различия в употреблении некоторых из них: "zero", "oh", "nil", "nought", "love", а также разберем пару сленговых вариантов - "zilch" и "zip".

1. Zero обозначает "ноль" и используется:

  • в математических вычислениях
  • когда называют температуру (above zero - выше нуля, below zero - ниже нуля, reduce to zero - уменьшить до нуля)
  • при обратном отсчете (three - two - one - zero!)
  • когда называют проценты (0.5% - zero point five percent)
  • в устойчивых выражениях: zero visibility - нулевая видимость, zero chance - нулевые шансы
  • в номерах телефонов (при этом одинаково допустимо произносить 0 как zero и oh [əu])
  • в дробях: 0.6 - zero point six
by Gary Fultz
by Gary Fultz

Несколько примеров:

The company recorded zero sales last month. - Компания зафиксировала нулевые продажи в прошлом месяце.
It was five degrees below zero last night. - Прошлой ночью было 5 градусов ниже нуля.
The petrol gauge was already at zero. - Датчик бензина был уже на нуле.
From 1971 to 1976 West Vancouver experienced zero population growth. - С 1971 по 1976 в Западном Ванкувере наблюдался нулевой прирост населения.

2. "Oh" используется для обозначения нуля, когда называют:

  • телефонные номера (но вариант с zero также возможен)
  • номера банковских счетов
  • номера автобусов
  • номер комнаты в отеле
  • год (например, 1801 - eighteen oh one). Но если в конце года два нуля, то произносим hundred, то есть считаем сотни: 1700 - seventeen hundred, 1900 - nineteen hundred.
  • кодовое имя британского шпиона Джеймса Бонда - агента 007 (double oh seven)
  • используют 24-часовой формат времени (например, могут сказать "oh eight hundred hours", подразумевая 08:00), правда в таком случае используют и zero.
Изучающие английский язык знают, что привычный формат времени для ряда стран - 12-часовой. Именно поэтому после обозначения времени используются обозначения AM и PM. Однако существуют ситуации, когда знать точное время необходимо, а случайные ошибки недопустимы. Это касается армии, авиации, логистики, пожарной службы, работы больниц и т.п. Предположим, необходимо записать "три тридцать ночи". Как бы это ни казалось удивительно, но записывают такое время не 3:30, не 3.30 и даже не 3h30. Его записывают четырьмя цифрами подряд - 0330. Если в конце получившегося числа стоят два нуля - их произносят как "сто" (hundred). К примеру, 3 утра будет дословно читаться как "ноль три сотни часов" - "zero three hundred hours". Одна минута по полуночи будет 0001 - "ноль ноль ноль один", то есть "zero zero zero one". Впрочем, могут прочесть это и как "Oh oh oh one".

О 12-часовом и 24-часовом формате времени более подробно можно прочитать в одной из моих предыдущих статей:

Несколько примеров употребления слова Oh:

You need to take Bus 205 (two oh five) - Вам нужно сесть на автобус 205.
She was born in 1907 (nineteen oh seven) - Она родилась в 1907 году.
My telephone number is 07781 020 560 (oh double seven eight one oh two oh five six oh ИЛИ zero seven seven eight one zero two zero five six zero) - Мой номер телефона: 07781 020 560.

3. "Nil" - это слово, которое используется для обозначения нулевого счета в футболе и если речь идет о спортивных соревнованиях, матчах, чемпионатах.
Например:

Our team won by two goals to nil. - Наша команда выиграла со счётом два - ноль.
Birmingham won three nil. - Бирмингем выиграл три - ноль.
They took a 2 to nil lead in the second half of the game. - Они повели 2:0 во второй половине игры.
by Chaos Soccer Gear
by Chaos Soccer Gear

4. "Nought" - это довольно формальное слово, которое используется для обозначения нуля или отсутствия чего-либо. Применяется в британском английском (американцы его практически не используют), при этом слово считается устаревшим.

Употребляется, когда:

  • называют десятичные дроби, а именно: если целого числа нет, а есть числа только после точки - говорят nought или zero (в американском английском), или вообще упускают ноль и в речи и на письме:

0.2 - nought (zero) point two/ point two

0.75 - nought (zero) point seven five / point seven five

0.03 - nought (zero) point nought three / point nought three

  • называют проценты

0.5% - nought point five percent

  • используют словосочетания с этим словом, например:

to set at nought - ни во что не ставить, презирать

for nought - даром; зря, без пользы; из-за пустяка

bring to nought - сводить к нулю/стирать с лица земли

come/go to nought - не прийти ни к каким результатам; не иметь никакого успеха; сойти на нет

Конечно, нельзя не упомянуть и недавно появившийся термин "нулевые" (noughties), которым обозначают период с 2000 по 2009 год.

Фото из свободных источников
Фото из свободных источников

5. "Love" - это слово, которое используется в теннисе для обозначения нулевого счета.

Существует несколько версий происхождения такого необычного названия. Некоторые считают, что он появился благодаря французам, ведь теннис зародился именно там и, следовательно, большинство терминов в этом виде спорта - французские. «L'oeuf», созвучное с «love», означает «яйцо». По другой версии - термин «love» произошёл от слова «lof», что с нидерландского переводится как «честь». Когда игрок не мог набрать ни одного очка, то говорили, что он «играл за свою честь». Еще одна версия связана с тем, что в спорте есть важный принцип «to play for love». Дословно это переводится - играть ради удовольствия. Мол, отсюда и берёт свои истоки теннисная «любовь». А некоторые историки и вовсе утверждают, что всё это идёт ещё с XVI века, когда в теннис играли рукой. Подсчёт очков производился с использованием символов и цифр. Ноль обозначали «О». Однако позже «О» заменили на «любовь».
by Moises Alex
by Moises Alex

И еще пару интересных разговорных вариантов, которые в английском обозначают отсутствие чего-либо:

6. "Zilch" - это разговорное слово, которое используется для обозначения полного отсутствия чего-либо и переводится как "ноль, ничто, пшик". Оно было модным в 1950-х и имеет оттенок "ретро", хотя его можно услышать в анимационном сериале про Бэтмена и в "Сверхъестественном".

I didn't hear zilch about it. - Я ничегошеньки /ни слова об этом не слышал.
'How much money is left? - Zilch. - Сколько осталось денег? - Да ни шиша.
I understood zilch from his speech. - Ни рожна не понял из его речи.
Фото из свободных источников
Фото из свободных источников

7. "Zip" - это разговорное слово, которое используется для обозначения нуля или отсутствия чего-либо. Чаще употребляется в Америке. Также означает нулевой или "сухой" счёт.

We beat them 10 to zip. - Мы обыграли их (со счётом) 10-0.
'How much money do you have left?' 'Zip!' - "Сколько у тебя денег осталось?" - "Ни копейки!"

Если статья вам понравилась, не забудьте подписаться на канал и поставить 👍

Другие полезные материалы - в моем Telegram! 😀

ИНТЕРЕСНЫЕ МАТЕРИАЛЫ НА КАНАЛЕ: