Найти тему

Буратино и его Настоящее имя! И это НЕ Пиноккио

Мое расследование по сказке «Золотой ключик или Приключения Буратино» продолжается! Оказывается, тайн в этой сказке гораздо больше, чем думал Карабас-Барабас. Сегодня вы узнаете настоящее имя нашего героя. И это не шутка!

- Пиноккио Карлович Джузеппе!? – иронично предположите вы
- Нет! Настоящее имя Буратино … Петр Иванович Уксусов!
- Ну, все! Алиса, звони в дурку, вызывай медиков! Тут к одному блогеру на Дзене Карабас пришел! Пусть уже отдохнет в чулане у девочки с голубыми волосами!

Подождите медикам звонить! А что, если это правда?

Сейчас я вам это докажу!

Только факты и никакого обмана!

Лап ту бу ди бу ду дай!

Итак, Алексей Толстой переводил сказку про Пиноккио, которую написал Карло… Нет, не Папа, а Коллоди. Был такой итальянец.

Видимо, переводить слово в слово Толстому было скучно, поэтому он кое-что подправил, несколько изменив сюжет, и – ах, какая малость, - имя главного героя.

Тем не менее, имя Буратино итальянского происхождения. Как написали в комментариях под статьей «Буратино Кто он на самом деле» с итальянского это марионетка. И тут же автор комментария делает скоропалительный вывод, что именно поэтому куклы в театре, завидев его, закричали:

- Живой Буратино! Беги к нам!

Ага, как бы ни так!

Почему на самом деле куклы узнали Буратино, который появился на свет буквально утром того же дня?

Этим вопросом я задался еще в первой статье «Буратино Он вам не полено!» Пройдите по ссылке и обязательно прочитайте, иначе не будет понятно, в чем суть.

Вовсе не поэтому, что они признали в нем такую же куклу, они так закричали!

Сейчас я вам расскажу почему!

Надо учесть тот факт, что существуют трудности перевода. Иногда стоит уделить этому процессу немного больше времени. Поэтому я не поленился, и изучил вопрос подробнее.

Итак, открываем русско-итальянский переводчик онлайн и что мы видим?

  • - burattino - марионетка

Казалось бы, что тебе еще надо?

Но я взял на себя смелость узнать, что значит марионетка. И получил вот такое объяснение:

Здесь на итальянском языке написано, что такое марионетка. Обьяснение на русском ниже по тексту. Скриншот автора.
Здесь на итальянском языке написано, что такое марионетка. Обьяснение на русском ниже по тексту. Скриншот автора.

Транслируя с дословного перевода на литературный русский вот что это значит:

Вы думаете, что марионетка это кукла, которая управляется нитками, правда?

А, оказывается, что марионетка это кукла перчаточного типа! Деревянная у нее только голова, а все остальное - одежда и руки, - просто надевается на руку актера.

Аллилуйя!

Алексей Толстой назвал Буратино этим именем не просто так!

Кто самая известная перчаточная кукла на Руси?

Конечно это Петрушка!

Та-дам! Вот вам Петрушка собственной персоной!

Длинный нос, красная рубаха, колпак с кисточкой! Прообраз нашего Буратино не Пиноккио, а Петрушка! И оп одежде, и по внешнему виду, и по характеру. Источник Яндекс Картинки.
Длинный нос, красная рубаха, колпак с кисточкой! Прообраз нашего Буратино не Пиноккио, а Петрушка! И оп одежде, и по внешнему виду, и по характеру. Источник Яндекс Картинки.

Что видите? Конечно, длинный нос!

И он был изначально большим и отличительным признаком этой куклы от всех остальных. Вот почему у Буратино, в отличие от Пиноккио, нос сразу выделялся, а не увеличивался из-за вранья.

Задиристый, озорной, все время лезет в драку и бьет всех палкой!

И, что еще важно, я все время думал, как Папа Карло собирается зарабатывать деньги с помощью Буратино? Петрушка разрешил и этот вопрос!

Рассказываю, как было в реальности!

Оказывается, работали в паре – актер с куклами и шарманщик. На любой ярмарке ставили ширму, сооружая импровизированный театр и показывали представление. Актер работал с куклами, шарманщик создавал необходимое музыкальное сопровождение, участвовал в диалогах с куклой и подзадоривал публику. Ну и собирал деньги благодарных зрителей. Или тумаки от не очень благодарных.

Что они показывали?

Был определенный репертуар для Петрушки и его антагонистов. Несколько историй, которые нравились народу и их играли в разных вариантах на каждом представлении.

Среди них, как Петрушка околпачивает городового, как издевается над попом, и даже как женится! Причем не стесняясь детей, максимально натурально, насколько это возможно с помощью кукол, изображали половой акт.

А что самое главное?

Петрушка выходил победителем во всех сценках, кроме последней.

Кого не мог победить Петрушка?

Смерть!

Последняя сценка – Смерть утаскивает Петрушку в преисподнюю.

Так что все представления заканчивались одинаково – смертью Петрушки!

И, - оцените ловкость хода! – если народ требовал продолжения и одаривал деньгами, Петрушка тут же возрождался! И представление продолжалось дальше!

Так вот именно поэтому куклы в театре Карабаса-Барабаса встретили Буратино как старого знакомого! Именно поэтому они обрадованно закричали:

- Живой, Буратино!

Потому что он снова возродился, а, значит, представление продолжается!

И, именно поэтому, Буратино-Петрушка никакой не Иисус Христос. Даже близко нет!

Надеюсь, что теперь и вы с этим согласны, поэтому можем отбросить эту несостоятельную версию.

Почему Алексей Толстой не объясняет это в сказке? Так он писал тогда, когда для многих это было очевидно. Наверняка, он лично видел представление такого театра в детстве на какой-нибудь ярмарке. Нам же, людям другого поколения, которые театр кукол и в глаза не видели, подобные вещи в диковинку.

Так почему настоящее имя Буратино – Петр Иванович Уксусов?

Дело в том, что в одной сценке, когда городовой требует от Петрушки документы, он говорит ему:

- Да у тебя ни имени, ни пашпорта нет!
- Как это нет?! – отвечает Петрушка – Мое имя Петр Иванович Уксусов!

Эта сценка имела успех, потому и имя «пошло в народ», и даже знаменитый кукольник Сергей Образцов называл Петрушку Петром Петровичем Уксусовым (рассказ «Четыре Братца»).

А вы поняли, почему Буратино прогнал сверчка? Напишите в комментариях!

Если нет, то расскажу вам об этом в следующей статье. Не переключайтесь!

С подпиской рекламы не будет

Подключите Дзен Про за 159 ₽ в месяц