Найти тему

КУСАКИРО. Книга 1. Глава 12

ГЛАВА 12. НОВЫЕ ЗНАКОМСТВА

Помни всегда о приличиях,

Раз ты вошёл в новый дом.

Забудь о своих отличиях,

Расскажешь о них потом.

Сдержан будь в разговоре,

Лишнего не болтай.

Чтобы все поняли вскоре —

Достойный пришёл самурай.

Тогда тебя с радостью примут

В свой тесный домашний круг.

Объятья раскроют, обнимут,

Поскольку теперь ты - ДРУГ...

(Отшельник)

...Шло время, оно, как известно, всё время куда-то идёт, это время... Люсинда постепенно знакомила Кусакиро со всеми жителями большого дворца. Ибо, настоящий джентльмен не может знакомиться с посторонними, не будучи представленным им третьим лицом.

Люсинда знала правила хорошего тона. Она была "мисс", много смотрела фильмов про жизнь двуногих и очень любила те, в которых показывали королевские приёмы, балы и про любовь. Поэтому, будучи образованной во всех отношениях и отлично воспитанной кошечкой, она пыталась применять, по мере возможности, эти красивые обычаи и в своём месте обитания.

Все были представлены по очереди и в своём порядке. Василий, как очень далёкий потомок Византийских Котов-базилевсов, не нуждался в представлении. Он считал себя главнее и выше всех по происхождению, поэтому всегда представлялся сам. Его мы уже неплохо знаем.

На следующего жильца, а точнее, жиличку, Кусакиро наткнулся, когда они с Люсиндой искали укромный шкафчик для уединения и романтических меч­таний. Оттуда доносилось чьё-то тихое сопение. Заглянув в щёлочку, Кусакиро увидел ничем не примечательную серую кошку. Она крепко спала в шкафу, свернувшись клубочком на вещах Хозяйки.

Кусакиро понюхал... Пахло взрослой кошкой...

- Кто это? - спросил он?

- Это моя компаньонка, - шёпотом промурчала Люсинда. - Нам, незамужним девушкам из хороших семей полагаются компаньонки, которые за нами присматривают, чтобы мы не натворили глупостей.

Компаньонками становятся бедные родст­вен­ни­цы, которым негде жить, или они слишком стары, чтобы сами добывать себе пропитание. Вот, тётя Мурыся - моя троюродная тётка. Она добрая, хорошая. Правда немного ворчливая, как все немолодые... Но это ничего, я её все равно очень люблю. Её, умирающую от голода и холода, наша Великая Повелительница и Хозяйка Дворца нашла у харчевни. Прямо на пороге. Беднягу гнали отовсюду, куда бы она не заходила попросить еды и погреться. И только сердце доброй Хозяйки не выдержало, и она забрала Мурысю к себе. Поскольку я - мисс, ко мне её приставили как няню и воспитательницу. Так было положено в хороших семьях старой Англии. Я видела это по говорящему ящику.

Люсинда удовлетворенно зевнула. Она заметила по круглым глазам Кусакиро, что он поражён её образованностью и умением себя преподать. Ей было так приятно, что она не разочаровала своего возлюбленного, что в порыве нежности и благодарности лизнула его в нос. Нос, покрытый боевыми шрамами былых сражений. Кусакиро вздрогнул, и хотел, было, подарить Люсинде ответный поцелуй, но тут...

Мурыся приоткрыла один глаз. Она была старая дуэнья и честно выполняла свою работу.

- Я всё слышу, дорогие мои, - профырчала она. - Вам бы только по углам жаться и любезничать. А мне, старой из-за вас и поспать некогда спокойно. Погреть больные косточки на перинке, понежиться... Люсинда, ответьте мне, маленькая мисс, вы не перешли установленных хорошим воспитанием Границ Дозволенного с этим сэром... Сэром... Как его там? Запамятовала. - Мурыська тяжело по-стариковски вздохнула. Память была уже не та.

- Я как раз хотела его представить вам, тётя Мурыся! Этот сэр - высокородный самурай из лесов Приморского Края. Он там был предводителем целой стаи Серого Лесного Братства. Понимаешь, тётушка? Он был королём! И правил достойно и справедливо! - Люсинда обьясняла тёте то, чего та не способна была оценить, не потому, что не хотела понимать, а просто по причине солидного возраста и недостаточности образования и кругозора.

- Каким ещё королем? - пробурчала Мурыся, - Ты, молодая мисс, опять, видать, насмотрелась картинок из говорящего ящика о красивой жизни двуногих? Или посмотрела мультик про псов-мушкетёров? Какие-такие короли? Вон, Васька вечно блажит, что он базилевс, теперь ещё этот комок шерсти будет королём... А нам, простым героиням труда, пострадавшим в репрессиях, всеми отвергнутым, голодающим на холодных улицах... - Мурыся, вспомнив трудности собственной жизни, пустила слезу и громко, жалобно мявкнула, - А нам что? Всем им кланяться? Лапки лизать?

- Да что ты говоришь, тётя Мурыся! - возмутилась Люсинда! - Ты вот уж как семь лет живёшь в тепле, сытости и почёте! Никто тебя не притесняет и не угнетает! И хозяйка тебя любит и жалеет! Всегда самый мягкий кусочек тебе! Как можно так наговаривать на судьбу? Ведь повезло же тебе!

- И то верно, - согласилась Мурыся, - это я от старости. Хорошо помню, что было давно и совсем не помню, что вчерась происходило... Эх, годы, годы... Так что это за сэр, ты говорила? Высокородный? А чего ему надо в нашем королевстве, ежели у него своё имелось?

Кусакиро хотел рассказать любопытной тётушке всю свою длинную историю, но понял, что только потеряет время. Потому, что к вечеру тетушка всё благополучно забудет и ему придётся свою историю рассказывать заново. Но представиться было нужно. Таков был обычай.

- Я - потенциальный жених вашей воспитанницы, досточтимая Мурыся, и, поскольку, я не вижу здесь других родственников мисс Люсинды, то вынужден, со всем возможным почтением, обратиться к вам с заверением моих благородных намерений просить лапки вашей воспитанницы. Мисс Люсинда покорила моё суровое сердце, и я хотел бы видеть её своей законной супругой.

Выговорив всё это, Кусакиро так устал, как-будто закатил в гору консервную банку с тухлым лососем, причём, толкая её хвостом.

"Как они вообще живут, эти благородные? Это ведь пока одну фразу выскажешь, взопреешь весь! А пока поймёшь смысл того, что высказал - ещё и высохнуть успеешь. То ли дело было у нас в лесу. Моргнул понравившейся красотке, двинул усами, показал хвостом куда пойти, и она у твоих лап. В полной покорности и обожании. А здесь... Как сложно всё. Ну ничего, оботрутся, привыкнут, - подумал он. - Пройдёт время, всё по-моему будет."

Мурыся последних слов нашего самурая услышать не успела, сон сморил её где-то на середине его длинной речи. Но она осталась под хорошим впечатлением от этого весьма образованного и знающего обхождение и манеры кота.

Ей уже снился придворный бал, она, молодая, делающая книксен перед Василием, Василий с трубкой Шерлока Холмса в зубах и во фраке с бабочкой, но почему-то без штанов...

Влюблённые тихо отошли от шкафа со сладко спящей, сопящей и перебирающей лапками во сне танцевальные "па", Мурысей.

- Пусть поспит, прошептала Люсинда, - пойдём дальше знакомиться. Ты ещё не всех знаешь.

Перейдя в другие покои, Кусакиро, вдруг, напрягся, почуяв запах псины. Все псы у него ассоциировались с волками - страшными и не знающими жалости врагами котов. Сколько собратьев погибло в неравных схватках с этими чудовищами...

- Что это? Куда ты меня ведёшь? Там враг, я его чую! - шерсть встала на самурае дыбом. Он ощетинил усы, выдвинул все мечи, прячущиеся в лапах и выставил остро наточенные кинжалы в пасти.

Люсинда шла вперёд, как ни в чём ни бывало. Спокойно и непреклонно. - Да не волнуйся ты так, Кусака-сан, это не враги, они пахнут похоже, но это наши великолепные и мирные Дворцовые Стражи. Никого смелее их не знаю. Они защитят нас от любой опасности. Вот сейчас сам увидишь!

Остановившись на пороге комнаты, Люсинда присела и стала намывать мордочку. Это был тайный знак мирных намерений. Кусакиро, прячась за углом, внимательно осматривал помещение. На двух плетеных тронах возлежали две собаки.

"Ого, - подумал Кусакиро, - а они видно тоже не из простых, раз им дозволена такая честь."

Собаки были размером с некрупного волка. Совсем не волчьего окраса, со странно короткой шерстью и вислыми ушами.

Одна самка и один самец, - понял Кусакиро, - видимо, это супруги.

- Знакомьтесь, это мой официальный жених, заслуженный самурай Приморского Края и высокородный сэр Кусакиро-сан, - решила начать разговор Люсинда, сочтя паузу для возникновения прятия обеих сторон достаточно выдержанной. - А это, - она указала на самку, - миссис Джулия, будьте знакомы, жена сэра Рубика. Сэр Рубик, - лапка Люсинды указала на вторую собаку, - наш неотлучный страж и муж миссис Джулии по совместительству.

Люсинда толкнула в бок обалдевшего Кусакиро.

- Скажи "приятно познакомиться", - подсказала она ему. И поклонись...

- Приятно, весьма, дотоле... доколе... Паки, паки... Иже, херувимы... Житие мое... - Кусакиро совсем растерял все приличные слова, подобающие воспитанному коту. Ему хотелось шипеть, плеваться, орать "банзай" и броситься в битву. Спина непроизвольно выгибалась дугой, хвост то распушался, то опадал, мечи со скрежетом выдвигались из лап и затем прятались...

Но Кусакиро не зря имел подготовку самурая. Самурай - это, прежде всего, дух. А успокаивать и усмирять свой дух он умел.

Собаки прекрасно видели беспокойство нового кота. Но они тоже были выдержанными и воспитанными псами. Переглянувшись между собой, они решили нарушить затянувшееся молчание.

- Прррривет, чужак, - тявкнула Джулия, - Мы приветствуем тебя в нашем королевстве и - добро пожаловать в нашу большую семью!

Джулия была умной и доброй собакой. Ей что три кота, что четыре... Разницы она большой не видела. Главное, чтобы чужак не нарушал нормы сообщества и не обижал чад и домочадцев. На отношения Кусакиро с молодой кошкой Джулия смотрела сквозь лапы. Ей не было до этого дела. Робик, наблюдая за женой, молчаливо согласился с таким ведением беседы.

- Да, - гавкнул он басом, - если ты с добром, то можешь пожаловать, а там - поглядим. Мы - Стражи Королевства, мы стоим на защите рубежей и следим за внутренним распорядком. Так что, уважаемый самурай, если ты пришёл сюда драки хулиганить и нарушать беспорядки, то никакой высокий сан не спасёт тебя от нашей Карающей Лапы и Вездесущих Зубов! Думаю, мы поняли друг друга? - и Рубик улыбнулся во всю челюсть и на всякий случай широко зевнул.

Кусакиро всегда был умным котом и умел отличать дружескую улыбку от хищного оскала. Он совершенно успокоился, втянул когти, спрятал зубы, распрямил спину и опустил хвост.

- Я совершенно согласен с вашей позицией, досточтимые Стражи Королевства! И сам со своей стороны буду следить за порядком и соблюдением правил мирного общежития, - мяукнул Кусакиро. - Вы разрешите подойти к вам для дружеского обнюхивания и потирания, а также для пожимания лап?

Джулия с Рубиком одновременно кивнули. Им не были противны кошачьи обычаи. Они долгое время жили с кошками и знали все их странные привычки. Для удобства близкого знакомства, оба спрыгнули на пол. Кусакиро подошёл по очереди к каждому, обнюхал морду, потёрся своими железами на щеках, оставляя свой запах на шерсти псов и лизнул лапу каждого в знак мирного соглашения. Собаки, в свою очередь, облизали его мордочку и игриво наподдали своими длинными носами под брюхо Кусакиро, приглашая к игре. Люсинда в восторге от такого развития событий с громким мурлыканьем набросилась на обоих с поцелуями благодарности и завязалась общая шуточная потасовка.

Коты и собаки очень любят поиграть. И, на самом деле, никакие они не враги друг другу. Особенно когда живут на одной территории.

...Из-под тумбы выполз Василий, с интересом наблюдавший за развитием событий. В тайне он надеялся, что знакомство не кончится миром, и этому лохматому наглецу, смеющему уводить из-под носа самого базилевса давно нравящуюся ему молодую кошечку, как следует наподдадут. Ну, откусят хвост, хотя бы...

- Вооооот, опять беспорядки нарушают, - привычно забрюзжал он, - сейчас все пальмы мои перевернут, убирайся за ними потом...

Но, весело играющие в лапту четвероногие, не слышали его недовольного брюзжания. Первый раз в жизни Кусакиро играл с собаками. Да как играл! Он не помнил такого счастья со своего нежного котячьего возраста, когда ему ещё разрешалось строгим законом самураев порезвиться и подурачиться.

И любимая была рядом.

И жизнь начиналась сначала...

Картинка - Интернет