Ирландский английский имеет богатую историю, отражающую уникальное культурное и языковое развитие Ирландии. Понимание эволюции этого диалекта может дать представление о многих факторах, которые сформировали способы общения говорящих сегодня.
Ирландский диалект английского очень интересный, потому что много из того как они говорят кажется неправильным, но тем не менее это правильный английский для этого региона. Ведь ирландцы давно уже считаются носителями английского языка, а Северная Ирландия входит в Великобританию. Поэтому рассмотрение этого диалекта мне показалось очень интересным. Он показывает разнообразие английского языка и скорей отсутствие строгих правил и рамок. Но статья имеет скорей ознакомительный характер. Я не думаю, что стоит начинать говорить как ирландцы, если вы не в Ирландии, потому что это, пожалуй, самый не стандартный диалект из всех, которые я описывала.
История ирландского английского
Ирландский английский, также известный как хиберно-английский, берет свое начало в древнеанглийском и среднеанглийском разновидностях, на которых говорили англо-нормандские поселенцы, прибывшие в Ирландию в конце XII — начале XIII веков. Со временем язык развивался в результате взаимодействия между этими поселенцами и коренным ирландоязычным населением. Некоторые ключевые вехи в развитии ирландского английского включают:
Появление англо-нормандского языка после норманнского вторжения в 1169 году; Постепенный упадок гэльского языка как доминирующего языка, что привело к переходу к англоязычным сообществам. Установление особого ирландско-английского диалекта к началу 18 века. Влияние Великого голода в 19 веке, приведшее к увеличению эмиграции и распространению ирландского английского языка в другие англоязычные страны.
На протяжении всей своей истории ирландский английский впитал в себя элементы из различных источников, таких как классический гэльский, древнескандинавский, среднеанглийский и, в последнее время, американский английский.
Влияние ирландского и других языков на ирландский английский
Основное влияние на ирландский английский оказал ирландский язык (гэльский), который оказывал длительное влияние на структуру, произношение и словарный запас диалекта. Некоторые из этих заметных влияний включают в себя:
Фонетические влияния:
Ирландский английский заимствовал многие фонетические особенности из ирландского языка, такие как «тонкие» и «широкие» согласные, которые относятся к палатализованным и веляризованным звукам соответственно. Другой пример - произношение звука «r», встречающееся в ирландском английском и напоминающее альвеолярное постукивание в американском английском.
Словарный запас:
Ирландский английский заимствовал ряд слов из ирландского языка, а также из других языков, таких как древнескандинавский. Некоторые примеры заимствованных слов из ирландского языка включают «bog» (что означает «мягкая» или «болотистая земля») и «craic» (что означает «веселье» или «развлечение»).
Синтаксис и грамматика:
Ирландский язык также оставил свой след в синтаксисе и грамматике ирландского английского языка, особенно в таких областях, как порядок слов глагол-субъект-объект и использование определенных фразовых структур.
Например, в ирландском английском принято говорить «Я после еды» "I am after eating" вместо «Я только что поел» "I have just eaten," что отражает ирландскую конструкцию.
Современные влияния:
На современный ирландский английский повлияло влияние американского английского, через средства массовой информации и миграцию. Это привело к принятию некоторых особенностей американского произношения и словарного запаса в современном ирландском английском.
Подводя итог, можно сказать, что история ирландского английского отражает сложное взаимодействие лингвистических влияний и социальных факторов, в результате чего возник богатый и разнообразный диалект, который продолжает развиваться и сегодня.
Одна из отличительных особенностей ирландского английского - это интонация.
Интонация:
Интонация ирландского английского часто восходящая к концу предложения. Это создает впечатление задания вопроса.
Согласные звуки:
Ирландский английский содержит отличительные произношения определенных согласных, таких как «T» и «D». Они смягчаются.
Гласные звуки:
В ирландском английском присутствуют уникальные гласные звуки, которые могут варьироваться в зависимости от регионов. Например, гласный звук в словах, таких как «start» (старт) и «park» (парк). Звук а становится более удлиненным.
Понимание тонкостей различных региональных акцентов в Ирландии является сложная задача, поскольку они могут значительно различаться даже в небольших географических районах.
Распространенные фразы и выражения ирландского английского
Ирландцы известен своими красочными и идиоматическими фразами, которые часто берут начало от воздействия ирландского языка, а также местных обычаев и фольклора.
Некоторые часто используемые фразы и выражения :
To be sure, to be sure (быть уверенным):
эта фраза часто используется для усиления или соглашения. Это можно сравнить с английским выражением indeed «действительно» или for sure «наверняка».
Giving out (oтдавая):
Это выражение для жалоб или ругающихся.
Например, She was giving out to me about being late. «она ругала меня за опоздание».
What's the story? (Что это за история?):
Аналог "How are you?" или "What's happening?"(Как вы? или Что происходит?)
Интересные слова ирландского английского
Slán - слова используется, чтобы прощаться, в значение goodbye (до свидания, пока и означает «безопасный» или «здоровый», если переводить дословно с ирландского.
Colleen - означает молодая девушка или женщина, от ирландского слова «Cailín».
Shebeen - нелицензированное заведение алкогольных напитков, от ирландского слова «Síbín».
Smithereens - маленькие фрагменты или кусочки, от ирландского слова «smidiríní».
Banshee - сверхъестественный женский дух, связанный с предстоящей смертью, от ирландского слова «Bean Sídhe». (Ирландский фольклор)
Gob - означает рот (mouth), от древнескандинавского слова «Gobr».
Грамматика ирландского английского
Грамматика ирландского английского находится под влиянием как английского, так и ирландского языка, что приводит к уникальным грамматическим структурам и отклонениям от стандартных форм английского языка.
Уникальные грамматические структуры ирландского английского языка
Некоторые из уникальных грамматических особенностей включают в себя:
Порядок слов «Глагол-субъект-объект» в некоторых конструкциях, отражающий влияние ирландского языка, в котором глагол ставится в начало предложения. Использование продолжающегося действия I am going, I am watching вместо простого I go, I watch.
Например, носители ирландского английского языка могут сказать "I am wanting" или "I am knowing" вместо «I want» или «I know» (Я хочу. Я знаю).
Использование предлога «in» (в) с временами года, а не during «в течение». Например, I will visit in the summer вместо I will visit during the summer (Я поеду летом).
Пропуск некоторых предлогов, например «to», когда речь идет о поездке куда-то. Например, «I am going town» вместо "I am going to town" (Я собираюсь в город).
Использование формы единственного числа существительного, у которого есть форма множественного числа, после числительного, тогда как в стандартном английском языке используется форма множественного числа.
Например: I have three apple (вместо apples) «У меня есть три яблока».
Хотя эти грамматические структуры могут показаться нестандартными носителям других диалектов английского языка, они отражают лингвистическое наследие и культурные влияния, которые формируют ирландский английский.
Использование глаголов в ирландском английском
Использование глаголов в ирландском английском также формируется под влиянием ирландского языка и имеет несколько интересных особенностей. Некоторые из них включают в себя:
Использование фразы «be to», за которой следует инфинитив (основная форма глагола без «to»), чтобы выразить обязательство или намерение.
Например: He is to go to the store (Он должен пойти в магазин) вместо He has to go to the store.
Использование структуры «be after» плюс герундий (форма -ing) глагола, чтобы указать, что действие только что произошло. Это отражает ирландскую конструкцию прошедшего времени.
Например, She is after leaving (Она после ухода) вместо She has just left (Она только что ушла).
Использование вспомогательных глаголов, таких как «do» или «have», для формирования вопросов. В стандартном английском языке вспомогательный глагол и подлежащее обычно используются в обратном порядке.
Это можно увидеть в вопросах ирландского английского , например, Do you have a pen? или Does she likes cats? (es в likes это не моя опечатка или ошибка. Это особенность ирландского английского.) (У вас есть ручка? или Она любит кошек?)
Вставка фиктивного подлежащего it «это» в предложения с непереходными глаголами. Например, "It rained all day" вместо "It rained" (Весь день шел дождь).
Использование сослагательного наклонения для выражения желаний, пожелания или гипотетических ситуаций.
Например "If I were you" или "I wish that he be here". (Если бы я был тобой» или «Я бы хотел, чтобы он был здесь».)
Эти отличительные формы и структуры глаголов придают уникальный характер ирландскому английскому благодаря взаимодействию ирландского и английского языка. Хотя некоторые из этих особенностей могут показаться нетрадиционными носителям других диалектов, они являются неотъемлемой частью грамматических особенностей ирландского английского и отражают языковое разнообразие, присущее этому диалекту.
Определенно этот уникальный диалект заслуживает второй части статьи.