В первой части материала его автор – магистрант программы «Журналистика данных» в Тольяттинском государственном университете Евгений Стёпочкин – исследовал языковые явления с помощью цифровых технологий. В новой серии он узнаёт, как менялись со временем значения знакомых слов, и привлекает в соавторы текста нейросеть. Слова, слова, кругом слова Есть целая плеяда слов, которые русский язык благополучно апроприировал. Классический пример – «ксерокс». Изначально это название торговой марки копировальной техники, которая была едва ли не единственной на российском рынке. Потом пришли конкуренты, но в массовом сознании любой копировальный аппарат теперь называется ксероксом. Похожая история с «джипом», «кедами», «памперсами» и множеством других слов. А вот ещё одно слово, которое прочно вошло в наш обиход. Глагол to google ещё четверть века назад был в новинку даже для английского языка. Первым, кто использовал слово как глагол, был соучредитель Google Ларри Пейдж, 10 июля 1998 года подписав
#Ошибки_нет. Айти не знаю, как перевести, или Вторая часть приключений гуманитария в цифровом мире
29 августа 202329 авг 2023
6
1 мин