Не только зрители могут выразить недовольство экранизацией той или иной книги. Иногда сами авторы отказываются признавать киноадаптации своих произведений. Интересно?
«Перси Джексон и похититель молний»
Оказывается, писатель Рик Риордан настолько был возмущен сценарием, что отказался смотреть ленту. Причем к актерскому касту у него вопросов не было. «Больше всего я переживаю за историю. Это не проблема крайне талантливых актеров. Мне жаль, что их в это втянули», – признавался автор.
«Вилли Вонка и шоколадная фабрика»
Роальд Даль был недоволен некоторыми моментами картины 1971 года, которая вообще-то имела успех. В частности, писатель считал, что у режиссера Мела Стюарта нет таланта, а актер Джин Уайлдер не подходит на роль Вонки. И самое главное, Далю не понравилось смещение акцентов: он считал, что мальчику Чарли, который является главным героем книги, было уделено недостаточно внимания.
«Американский психопат»
Брет Истон Эллис не имеет претензий к фильму – но он считает, что его роман в принципе нельзя адаптировать. Мол, зрители получают «облегченную», «вторичную» версию произведения, которое изначально было создано исключительно для восприятия через текст.
«Пролетая над гнездом кукушки»
Кен Кизи невзлюбил картину еще до того, как она вышла на большие экраны. Писатель рассорился с продюсерами, считая, что у него должно быть больше контроля над проектом. Ему также не понравилось, от чьего лица ведется повествование.
«Сияние»
Джеку Николсону везет на экранизации, не одобренные авторами. Да, Стивен Кинг остался не в восторге от ленты, которая, на минуточку, стала культовой. «У фильма нет души... Я написал книгу как трагедию, потому что все люди в ней любили друг друга. В фильме же им нечего терять», – говорил Кинг.
Фото: кадры из фильмов