56 подписчиков

Культ собаки и его отражение в адыгейском антропонимиконе

174 прочитали

Оглавление

I. Ахмад Салпагаров, Вступительное слово

II. Аслан Шаззо, К этимологии адыгской фамилии «Хашир-Хаширов»

III. Р.Ю Намитокова и С.Р. Тлехатук, "Культ собаки и его отражение в адыгейском антропонимиконе"

I.Вступительное слово Ахмад Салпагаров (август 2023)

5.08.2023г адыгский видеоблогер Аскер Хаширов выпустил скандальное видео под названием "Дети собаки" адыги и "глупые" абазы - очередной бред от редакционно-издательского отдела КЧГПУ". Аскер Хаширов обвинил КЧГУ в оскорблении адыгов из-за того, что в университетской книге Байрамукова У.З. «Этимология некоторых топонимов и этнонимов народов Карачаево-Черкесии» (2000г.) записано, что этноним "адыгэ-адыхэ" состоит из двух лексем "адэ(ады)-отец" и "ха(хьэ)-собака" и этимологизируется как "отец собаки" или "отец собака". А.Хаширов в своем видео провокационно нагнетает антикарачаевские настроения, обвиняет автора и Карачаево-Черкесский университет в адыгофобии и оскорблении адыгов и жалуется Главе КЧР Р.Б.Темирезову на КЧГУ.

Аскер Хаширов поступил бесчестно и подстрекательски, скрыв от своих слушателей приводимые У. Байрамуковым цитаты от Н.Ф Яковлева (1948г) и И. Х. Пшибиева (1998г). Н.А.Яковлев и И.Х.Пшибиев писали об адыгском почитании собаки, называли собаку священным животным-тотемом адыгов. При этом адыгский ученый И.Х. Пшибиев утверждал, что у адыгов (КЧР и КБР) существует ок.100 адыгских мужских имен (фамилий) с содержанием слова "хьэ-собака". И.Х. Пшибиев в качестве примера назвал фамилию Хаширова, по-адыгски "хьэшыр" означает "детёныш собаки" .(См.фотоскан, на самом деле таких фамилий в два раза больше). Но по причине своей особой одарённости, Хаширов не обвинил своих предков в адыгофобии за называние себя "детёныш собаки". Также он не привел другого варианта этимологии этнонима "адыгэ", который бы опровергал версию У.З.Байрамукова. А.Хаширов также не смог пояснить своим слушателям, чем его фамилия "хьэшыр-детёныш собаки" лучше этнонима "адыхэ-отец собаки".

Выдернув только одну цитату от У.Байрамукова, скрыв от своих слушателей, что выводы У.Байрамукова основаны на утверждениях Яковлева и Пшибиева, на переводе двухсоставного слова "адыхэ-адыгэ", Хаширов выступил бесчестно, непрофессионально и подстрекательски, как провокатор.

Фотоскан стр.286 из книги У.Байрамукова, на которой даны цитаты и ссылки на Н.Ф.Яковлева и И.Х.Пшибиева. Скрыв данную информацию А.Хаширов представил У.Байрамукова оскорбителем адыгов.
Фотоскан стр.286 из книги У.Байрамукова, на которой даны цитаты и ссылки на Н.Ф.Яковлева и И.Х.Пшибиева. Скрыв данную информацию А.Хаширов представил У.Байрамукова оскорбителем адыгов.

О книге У.Байрамукова, его ссылках на Н.Яковлева и И.Пшибиева мы поговорим позже.

Фотоскан из Ютуб канала Аскера Хаширова.
Фотоскан из Ютуб канала Аскера Хаширова.

А сейчас, я выкладываю две статьи других адыгских авторов по обозначенной теме. В первой статье, автор Аслан Шаззо дает интересные сведения и этимологию фамилии видеоблогера Хаширова, по адыгски "Хьэшыр - Собаки детёныш". Такая этимология рождает логический вопрос "чем детёныш собаки лучше отца собаки" и "как назывался бы отец детёныша собаки, если уже существует "детёныш собаки-хьэшыр"?

В статье "Культ собаки и его отражение в адыгейском антропонимиконе", авторы Р.Ю Намитокова и С.Р. Тлехатук рассказывают о собаке в адыгейских именах и фамилиях. В статье утверждается, что у адыгейцев, имеется более 120 имен и фамилий с основой "хьа (хьэ) собака". Просто огромная цифра для малого народа! (На самом деле с "хьэ-хьа" образованных адыгских имен-фамилий еще больше- более 200). Там же утверждается, что "собачьи имена" были ... просто культовыми, своеобразными тотемами. Не случайно до сих пор существует ласковое обращение...к дочери, к девочке "А си хьабз" ="О, моя сучка!". Авторы из 120 адыгейских имен-фамилий, содержащих адыгское слово хьэ-собака, приводят этимологию 28 антропонимов.

II. К этимологии адыгской фамилии «Хашир», «Хаширов» ... Автор: Аслан Шаззо, источник адрес статьи и его веб архив
https://www.natpress.net/index.php?newsid=3547 ,
https://web.archive.org/web/20230813180748/https://www.natpress.net/index.php?newsid=3547%2A
Сегодня у всех адыгов на слуху фамилия «Хаширов» и её вариант в западной Черкесии «Хашир». Она с точки зрения этимологии кажется прозрачной и однозначной, но, тем не менее, здесь есть над чем поразмыслить.
Слово «хьащыр» распадается на две составные значимые части – «хьа» (хьэ) означает «собака», «щыр-детёныш».
Но если вторая составная часть не имеет каких-либо дополнительных значений, то у первой оно обнаруживаются, причем легко (и не одно). «Хьа» (хьэ) означается и сегодня «ячмень». Начальная форма этого слова «хьэ», а переходит она в «хьа», когда находится в начале сложного слова, то есть, перед вторым корнем.
Так, например, образовано слово западных черкесов «хьалыгъу» - «хлеб». «Хьа» в данном слове - «ячмень», «лыгъу» - «опалённый огнем». Это, кстати сказать, указывает на то, что адыги издревле не любили пшеницу и делали хлеб из ячменя. И было за что – пшеница истощает земли и сильно уступает ячменю в своих полезных свойствах.
Однако все это не может иметь прямого отношения к предложенной здесь этимологии. На это существует простая причина: «хьа» со значением «ячмень» не сочетается с корнем «щыр» - «детёныш». «Щыр» употребляется по отношению к щенкам (собаки, волка, лисицы), детёнышам других животных, только что вылупившимся птенцам и даже к детям человека. Правда, в последнем случае с ироническим оттенком.

И тут приходит на ум одно из древних значений слова «хьа». Оно сохранилось в таких словах как «хьакIэ» - «гость», «хьадэ» - «покойник». «ХьакIэ», например, если следовать нынешнему пониманию значений составных частей, можно перевести как «хвост собаки», где «хьа» будет «собака», а «кIэ» - «хвост». Но тогда встает вопрос: как могли адыги, у которых гостеприимство возводилось в степень, так назвать гостя?
Ответ на этот вопрос можно найти, допустив, что «хьа» в слове «хьакIэ» означало «человек». Тогда и значение «кIэ» изменится – станет пониматься не как «хвост», а как «новый». И в целом слово станет значить «новый человек».
Подтверждение этой догадке заложено в слове «хьадэ». Там тоже первую часть нельзя соотносить ни с собакой, ни с ячменём. Вторая же часть означает «застывший» и является однокоренной глаголу «дыин» - «застывать», «коченеть». А ещё в более древний период оно было связано со словом «дэ» - «грецкий орех».
Древнейшее слово «хьа» - «человек» имеет самое непосредственное отношение к этнониму «хатт» («хьат», «хьатит») . А в ещё более раннюю эпоху оно было связано с такими словами как
«хатэ», где «ха» - человек, а «тэ» - стоянка, «хасэ», где «сэ» - «совет», «хабзэ», где «бзэ» - «правило, мерило».
Таким образом, у фамилии «Хашир»-«Хаширов» возможны два этимологических прочтения – древняя и «современная».

Комментарий от А.С. к статье А.Шаззо: Попытка А.Шаззо придать слову "хъа-хъэ" значение "человек" неубедительна. В адыгских языках уже существует слово для обозначения человека, в адыгейском "цIыфы", в адыго-кабардинском "цIыху". А.Шаззо ошибается, слово "хъа-хъэ" не могло менять значение от человека к собаке. Наоборот, "Хьа-Хьэ" могло менять значение от собаки к человеку, принимая значение "человек" при долговременном отождествлении себя со своим священным животным-тотемом и при назывании человека этим именем. В отличии от А.Шаззо, все пять разных авторов Яковлев, Пшибиев, Блягоз, Намитокова, Тлехатук в адыгских именах слово"хьа-хьэ" переводят как "собака".см.ниже

Фотоскан статьи Аслана Шаззо "К этимологии фамилии "Хашир"
Фотоскан статьи Аслана Шаззо "К этимологии фамилии "Хашир"

III. "КУЛЬТ СОБАКИ и его отражение в адыгейском антропонимиконе" Намитокова Роза Ю. , Тлехатук Сусанна Р., г. Майкоп, 2003г В книге ЯЗЫК. ЭТНОС. СОЗНАНИЕ. МАТЕРИАЛЫ МЕЖДУНАРОДНОЙ НАУЧНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ (24-25 АПРЕЛЯ 2003 ГОДА), том 2, Главный редактор: Беданокова С.К., Редакционная коллегия: Ачкасова Т.Д., Блягоз З.У., Ковальская Л.Г., Мазон М.Ф., Тихонова А.П. (стр.96-99)

источник книги и статьи http://window.edu.ru/catalog/pdf2txt/798/60798/30572?p_page=10
источник книги и статьи http://window.edu.ru/catalog/pdf2txt/798/60798/30572?p_page=10

Имена собственные как особые единицы языка интересовали ученых с давних пор и рассматривались с разных сторон. Как своеобразный феномен языка, включающий в себя экстралингвистическую информацию, как национально-культурная
96
универсалия они выполняют функцию хранения и передачи традиций, истории и культуры этноса, функционируя как "свернутый диахронический национально-культурный текст" (4:140), одновременно отражая и общечеловеческие приоритеты.
"Имена собственные выступают в качестве важнейших индексов, принадлежащих одновременно языку и культуре, и предоставляют ценную информацию об их взаимодействии" в далеком прошлом (9: 242) и ее репрезентативность в настоящем и будущем. В "них проявляется национально-языковая специфика любого этнолингвистического сообщества", т.к. они несут на себе основную нагрузку при реализации социокультурной функции языка – функции идентификации личности (8:1)
Среди всех антропонимов с зоокомпонентами в адыгейском (их более 200 в нашей картотеке) – и шире – в адыгских языках - особое место занимают личные имена и фамилии, восходящие к корню хьэ "собака". Известно, что домашняя собака по происхождению восходит к двум разновидностям - волку и шакалу. "Русская собака восходит к тому же корню, что и греко-мидийское спако" (7:708; 12:312). Её мужская особь пес признается общеславянским словом, хотя общепринятой этимологии не имеет: родственно, как предполагает Н.М.Шанский, лат. specio смотрю, авест. spasyeiti наблюдает, с первоначальным значением в таком случае –сторож (12: 248).
В адыгейском языке хьэ созвучно с названиями собаки в ряде кавказских языков (10:115). Версия, представленная А.Шаззо, в таком случае, нуждается в большей аргументации, хотя и представляется весьма занимательной: возведение этого слова к первичному утраченному обозначению волка (называемого сейчас – тыгъужъ – букв. "вор", ср. с эвфемизмом в русском языке медведь –букв. "поедатель меда" –Фасмер,т.2:589), от хьын - нести//уносить , т.е. уносящий, крадущий (и сближение по типу переноса с рус. волк от волочить, хотя Фасмер дает ряд иных версий – т.1: 338) должно быть доказано через привлечение более значительного кавказского материала, где могли быть возможны подобные параллели (11:7) Вторичность же названия волка тыгъужъ - букв."старый вор" никем не оспаривается, поскольку слово хьэ без определительного слова мэз в композите мэзыхь / мэзыхьэ (букв. "лесная собака", т.е волк), употребляется в выражении хьэк1э-къуак1 "звери-хищники" и чэмыр хьэм ышхьыгъ // жэмыр хьэм йышхашъ "корову волк съел" (2:111-113). Многочисленность хьэ-имен на фоне остальных бросалась в глаза всем исследователям, начиная от Н.Ф.Яковлева (Ю.К. Намитоков, З.Ю. Кумахова, З.У. Блягоз, Дж.Н. Коков, И.Х. Пшибиев).
Еще в 1948 г. при составлении грамматики кабардинского языка проф. Н.Ф.Яковлев отмечал, что "наиболее древним домашним животным у предков черкесов была, как и у других народов, собака –хьэ, что "называя детей… собачьими именами, родители считали, что они, выказывая этим свою нелюбовь к детям, "обманывают" таким образом смерть и тем предохраняют их от гибели" (13: 230-231).Действительно, как и у многих других народов, у адыгов собака имела культовое значение 4.
Напомним, что генетически близкий к ней предок волк в индоевропейских языках лежит в основе многих антропонимов. Т.В.Топорова среди общегерманских онимов называет около 20 композитов с этим вторым компонентом (№№ 12, 16, 17, 23, 27,33, 34, 81, 83, 90, 91, 101, 103, 109,123 ). Напр., № 101: * Segez-wulbaz, бург. Segis-uulfi, др.-исл. Sig-ulf, др.-англ. Sige-wulf, д.-в.-н. Sigi-wolf "победы волк"; *segez- ( см. * Segez-bergo ) & -*wulbaz (см. * Ansu-wulbaz ).. и т.д. Первые компоненты:орел-+// благородный+// богатства +// медведь + // кабан+ // славы +// гунов +// могучий+ // лебедь+ // народа +// леса+ волк. В семантике онимов автор усматривает "идеализацию, состоящую в акцентировании внимания на положительных моментах, героизацию и мифологизацию семантики
97
По воззрениям наших предков собака обладала магической силой, могла предохранить человека от гибели и различных болезней. Вот почему ребенку давали имя, в котором часто присутствовал этот апотропеический компонент, выполнявший защитную функцию (5:104-105). Возможно, "собачьи имена" поэтому были не столько "обманными", как считает Н.Ф.Яковлев, сколько просто культовыми, своеобразными тотемами. Не случайно до сих пор существует ласковое обращение старших к младшим: "А си Хьэкуаку // Хьэпакъ, псы къысфахь"(=О моя//мой курносый // принеси воды), к дочери, к девочке "А си хьабз" (="О, моя сучка!"), лишенные пейоративности, характерной для русского этнокультурного восприятия. Очевидно, что многие личные имена, обязанные этому компоненту, перешли в фамилии. И можно предположить, что, следовательно, в фамилиях сохранились бывшие имена-прозвища. Это подтверждается, если обратиться к историческим документам прошлого века, зафиксировавшим их на стадии личных имен (3:171-172).
И.Х.Пшибиев выявил более ста антропонимов с компонентом -хьэ (5:104-105), З.У.Блягоз отметил более 120 личных имен и фамилий с этим компонентом в адыгейской антропонимии (1:14). Не все из них прозрачны по семантике и требуют глубокого лингвистического анализа (например, Хьацыу, Хьатыу, Хьацорэ и пр.).
Поэтому ниже приводятся лишь те антропонимы, в этимологии которых нет сомнения.(В скобках указывается русское написание антропонима. Буквой Д обозначаются рассматриваемые фамилии как личные имена, встречающиеся в исторических документах. Первый компонент (зооним)условно обозначен знаком Х).
По своей семантике их можно разделить на следующие группы: 1. называющие пол и возраст собаки:
Хьахъо (Гаху-Д, Хахо //Хахов) Х + хъу (самец) "кобель"
Хьахъукъу(Хахук//Хахуков) Хьахъу+къо (сын)
Хьащыр (Хаширов) Х+ щыр (детеныш, птенчик), "щенок"
Хьат1ыжъ (Хатыж-Д) Х+ т1ыжъ (баран старый), "старый пес-баран"
Хьат1ым (Хатым-Д) Х+ т1ым (баран) "собака-баран"
Хьат1ыхъу(Хатуг-Д) Х+ т1ыхъу (баран-производитель)
2. называющие физические признаки обозначаемого:
Хьанэшъу (Ханесу-Д) Х+нэшъу (слепой) "слепая собака"
Хьэц1ык1у (Хацук//Гацук-Д) Х+ц1ык1у (маленький)
Хьахъуц1ык1у (Хахуцук-Д) хьахъу (кобель)+ц1ык1у
Хьэпакъ (Хапак-Д) Х+ пакъэ (короткий, курносый)
Хьэпэхъу(Хапах-Д) Х+ пэхъу (больше-,широконосый)
Хьэпытэжъ(Хапетеж-Д) Х+ пытэ (твердый, крепкий)+жъ
Хьак1э (Хакя-Д) Х+ к1э (1.хвост, 2.молодой // новый) 1."собачий хвост",2."молодая собака"
Хьапак1 (Хапачев) Х+ пак1э (усы) "усы собаки"
Хьэнап (Ханапов) Х+напэ (лицо) "собачья морда"
Хьэк1аку (Хачак) Х+к1аку (короткий)
Хьэуж ( Хаужев) Х+ уж (след)
Хьашъхьэныкъо Х+ шъхьэныкъо (полголовы,
(Хашханок // Хашханоков) возможно "пустоголовый")
3. называющие расцветку (цвет), масть собаки: онимов при конструировании ономастической модели мира (9: 240-242).
98
Хьэкъар (Хакар-Д) Х+ къар (черная)
Хьэнэф (Гануф-Д) Х+нэф(светлая)
Хьэф1ыц1э (каб.-Хафицев) Х+ фиц1 // ш1уц1 (черная)
Хьэгъур (Хагур //Хагуров) Х+ гъур(худой, сухощавый), "поджарая собака"
4.
называющие человека по действию, связанному с уходом, с разведением собак:
Хьазещэ (Хазеша-л.имя, в каб. Х + зещэн (водить, возиться) "собаковод" языке) (Пшибиев:104)
Хьахъузещ(Гакузеш -Д) хьахъу+зещ "разводящий кобелей"
Хьапэпх (Хапапхе//Хапапхи) Х+ пэпх (перевязать), "перевязавший собачью пасть"
Хьахъуратэ (Хакурате) Х+ ратын (давать) "дающий //дарящий собак- самцов"
Хьагъэудж (Хагаудж) Х + гъэ (аффикс каузатива "заставлять") +удж (пляска) "заставляющий плясать собаку"
Интересно отметить, что последняя фамилия – "особенная в адыгской антропонимии, - по мнению А.Н.Соколовой, - во-первых, потому, что ее семантическая сторона конкретна и недвусмысленна, во-вторых, из-за своей исключительности": эту фамилию Хагауджевы носят только прямые потомки легендарного музыканта из аула Кошехабль.
А.Н.Соколова пишет: "Существует предположение, что Хьэгъэудж является прозвищем талантливого гармониста, приставшим к нему в период его известности …и ставшим фамилией-символом", и являющейся своеобразной оценкой исполнительного мастерства.
Возможно, что его фамилия Хьэгудж (на пластинках с его записями, выпущенными в дореволюционной России, его фамилия записана как Хагуджев) была переосмыслена в Хьэгъэудж. Тем более, считает автор, что "следы собачьего имени" сохранились не только в фамилиях, но и в названии разновидности танца зафак – хьак1уак1 "собачья походка" (6: 113-115).
Таким образом данный фрагмент исследования адыгейских фамилий с компонентом хьэ детерминирует определенную часть адыгской этнической культуры, его ментальность, дает возможность убедиться в самобытности этноса. Если для русского ономастикона – зоолексика нашла отражение в «птичьих» фамилиях (на первом месте- среди сотни фамилий - Соколов, Лебедев, Соловьев), то для адыгейского ономастикона - наиболее частотны шы 'лошадь' (в антропонимии и топонимии) и хьэ 'собака' (в антропонимии), которые и можно признать своеобразными культурно-историческими и языковыми индексами данных языков, поскольку они отражают наиболее престижные или существенные для данных этносов понятия.
Литература
1. Блягоз З.У. Адыгейцы //Система личных имен у нардов мира. М.,1989.С.11-15.
2. Кумахов М.А., Кумахова З.Ю. Нартский эпос: язык и культура. М.,1998.
3. Намитокова Р.Ю. Мужские антропонимы по спискам Х1Х века//Вопросы адыгейского языкознания. АНИИ. Майкоп, 1982. вып.П.С.170-175.
4. Фразеология в контексте культуры. Сб. статей. М., 1999.
5. Пшибиев И.Х. Апотропеические имена и фамилии.//Проблемы региональной ономастики: Материалы межвуз. научно-практической конференции. Майкоп,1998.С.104-105.
6. Соколова А.Н. К истории изучения «музыкальных» фамилий. //Проблемы региональной ономастики: Материалы межвуз. научно-практической конференции. Майкоп,1998.С.113-115.
99
7. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования.М.,1997.
8. Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал. Волгоград, 2000.
9. Топорова Т.В. Культура в зеркале языка: древнегерманские двучленные имена собственные. М., 1996.
10. Шагиров А.К. Этимологический словарь адыгских (черкесских) языков. Т.2. М.,1977.
11. Шаззо А. Что «несет» собака: Этимологические рассуждения. //газ. «Эхо».1994.№ 4.
12. Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка. М., 1961.
13. Яковлев Н.Ф. Грамматика литературного кабардино-черкесского языка.М.-Л.,1948

#историякавказа, #адыги, #адыгскаяистория, #кбр, #кчр, #кабардинцы, #адыгея, #тюркскаяистория, #адыгейцы, #черкесы, #черкесия, #нальчик, #черкесск, #эльбрус, #тотем, #карачаевочеркесия, #кабардинобалкария, #собака, #кчгу,

Из перечня статей Р.Намитоковой в 2003году
Из перечня статей Р.Намитоковой в 2003году

Упоминания книги АГУ и статьи Намитоковой-Тлехатук  в интернете
Упоминания книги АГУ и статьи Намитоковой-Тлехатук в интернете

Продолжение темы в следующей статье здесь: Что скрыл блогер А.Хаширов от Главы КЧР или об адыгском культе собаки"