Алина Загитова не перестаёт удивлять. После нашумевшего обращения к своим "доброжелателям", фигуристка или позабыла о недавних переживаниях, или решила остро съязвить в отношении своей речи. Она записала необычное приветствие прямо со съёмок новой фотосессии. Всему виною стали две фразы. Первая - добрый день, которую Алина произнесла с явным акцентом, что не осталось незамеченным среди болельщиков фигурного катания. Специально? Или просто так вышло, а перезаписывать не стала? А может быть, это результаты занятий актёрского мастерства? И вторая фраза, поставившая многих в тупик, состояла из сочетания русского и английского языков. Показав на стадо овец, Алина сказала - "match полнейший". Что же фигуристка, олимпийская чемпионка, журналистка и корреспондент Первого канала имела ввиду? Конечно, первое, что приходит на ум - это банальный прямой перевод слова match. В прямом переводе оно означает "совпадение, соответствие, пара". Имела ли Алина ввиду, что она и овцы полностью подходят друг
Пошутила или дерзко уколола? Алина Загитова и ее ребус с овцами
15 августа 202315 авг 2023
2980
1 мин