Найти в Дзене
Дзен Да Винчи

О письме Пушкина к Н. Гончаровой.

Н. Н. ГОНЧАРОВОЙ 9 сентября 1830 г. Из Болдина в Москву Ma bien chère, ma bien aimable Наталья Николаевна — je suis à vos genoux pour vous remercier et vous demander pardon de l’inquiétude que je vous ai causée. Votre lettre est charmante et m’a tout à fait rassuré. Mon séjour ici peut se prolonger par une circonstance tout à fait imprévue: je croyais que la terre que m’a donnée mon père était un bien à part, mais elle se trouve faire partie d’un village de 500 paysans, et il faudra procéder au partage. Je tâcherai d’arranger tout cela le plus vite possible. Je crains encore plus les quarantaines qu’on commence à établir ici. Nous avons dans nos environs la choléra morbus (une très jolie personne). Et elle pourra m’arrêter une vingtaine de jours de plus. Que de raisons pour me dépêcher! Mes respectueux hommages à Наталья Ивановна, je lui baise les mains bien humblement et bien tendrement. Je vais écrire à l’instant à Афанасий Николаевич. Celui-ci, avec votre permission, est bien impati
Н. Н. ГОНЧАРОВОЙ
9 сентября 1830 г. Из Болдина в Москву

Ma bien chère, ma bien aimable Наталья Николаевна — je suis à vos genoux pour vous remercier et vous demander pardon de l’inquiétude que je vous ai causée.

Votre lettre est charmante et m’a tout à fait rassuré. Mon séjour ici peut se prolonger par une circonstance tout à fait imprévue: je croyais que la terre que m’a donnée mon père était un bien à part, mais elle se trouve faire partie d’un village de 500 paysans, et il faudra procéder au partage. Je tâcherai d’arranger tout cela le plus vite possible. Je crains encore plus les quarantaines qu’on commence à établir ici. Nous avons dans nos environs la choléra morbus (une très jolie personne). Et elle pourra m’arrêter une vingtaine de jours de plus. Que de raisons pour me dépêcher! Mes respectueux hommages à Наталья Ивановна, je lui baise les mains bien humblement et bien tendrement. Je vais écrire à l’instant à Афанасий Николаевич. Celui-ci, avec votre permission, est bien impatientant. Remerciez bien M-lles Cathérine et Alexandrine pour leur aimable souvenir et encore une fois pardonnez-moi et croyez je ne suis heureux que là où vous êtes.

9 sept., Boldino.

Перевод:

Моя дорогая, моя милая Наталья Николаевна, я у ваших ног, чтобы поблагодарить вас и просить прощения за причиненное вам беспокойство.

Ваше письмо прелестно, оно вполне меня успокоило. Мое пребывание здесь может затянуться вследствие одного совершенно непредвиденного обстоятельства. Я думал, что земля, которую отец дал мне, составляет отдельное имение, но, оказывается, это — часть деревни из 500 душ, и нужно будет произвести раздел. Я постараюсь это устроить возможно скорее. Еще более опасаюсь я карантинов, которые начинают здесь устанавливать. У нас в окрестностях — Choléra morbus 1) (очень миленькая особа). И она может задержать меня еще дней на двадцать! Вот сколько для меня причин торопиться! Почтительный поклон Наталье Ивановне, очень покорно и очень нежно целую ей ручки. Сейчас же напишу Афанасию Николаевичу.

Он, с вашего позволения, может вывести из терпения. Очень поблагодарите м-ль Катрин и Александрин за их любезную память; еще раз простите меня и верьте, что я счастлив, только будучи с вами вместе.

9 сентября. Болдино.

Великий русский поэт Александр Сергеевич Пушкин, в своем письме к Наталье Николаевне Гончаровой, выражает свои чувства благодарности, прошения и желания. Это письмо, написанное с глубокими эмоциями и искренностью, раскрывает душевное состояние автора и важность отношений между ним и адресатом.

Письмо начинается с трогательных слов "Моя дорогая, моя милая Наталья Николаевна", что сразу подчеркивает близость и личную значимость Гончаровой для Пушкина. Он признается в том, что пишет, чтобы поблагодарить и просить прощения за причиненное беспокойство. Это выражение благодарности и вины создает эмоциональную связь между ними и отражает глубокий уровень их отношений.

-2

Пушкин упоминает, что письмо Гончаровой принесло ему успокоение. Это указывает на то, что Гончарова занимает важное место в его жизни и может влиять на его эмоциональное состояние. Автор также сообщает о неожиданной задержке, вызванной разделом земельного имения, которое он получил от своего отца. Это обстоятельство может привести к продлению его пребывания в данной местности. Пушкин выражает свое намерение устроить этот вопрос как можно скорее, что подчеркивает его решимость уладить ситуацию и вернуться к своим обычным занятиям.

Следующий момент в письме отражает беспокойство Пушкина по поводу начавшихся карантинов и распространения холеры. Это подчеркивает его страх потерять время, так как он не хочет оставаться в местности, где существует риск заразы. Он подчеркивает, что холера — "очень миленькая особа", обращаясь к ней почти с иронией, что может свидетельствовать о его попытке справиться с беспокойством через юмор.

Пушкин также упоминает о своем намерении написать Афанасию Николаевичу, возможно, чтобы убедить его в чем-то или выразить свои планы. Он признает, что его пребывание может вывести Афанасия Николаевича из терпения, что указывает на то, что у Пушкина есть друзья, которые обеспокоены его обстоятельствами и эмоциональным состоянием.

Пушкин также передает благодарность м-ль Катрин и Александрин за их "любезную память", что может свидетельствовать о том, что он чувствует себя чрезвычайно ценным и дорогим для Гончаровой и ее близких.

В конце письма Пушкин еще раз извиняется и утверждает, что он счастлив только тогда, когда находится вместе с Гончаровой. Эта завершающая фраза подчеркивает глубокие чувства, которые он испытывает к адресату, и выражает его желание быть с ней.

-3

Таким образом, письмо Пушкина к Гончаровой не только раскрывает состояние автора и динамику их отношений, но и демонстрирует влияние и силу слов в передаче эмоций и чувств. Это письмо становится важным документом для понимания истории и культуры России, а также личной жизни и внутреннего мира великого поэта.