Найти тему
Книжный чайник

Салюты на той стороне: Александра Шалашова

Группа детей по воле случая оказываются изолированы от внешнего мира в санатории, куда их отправили отдыхать на летние каникулы. На что способны дети, оставшиеся без контроля взрослых? Смогут ли они объединится перед лицом угрозы, ведь салюты на той стороне все ближе?

Подростковая антиутопия Александры Шалашовой: шорт лист Большой книги 2023

My book: 3,9 Литрес: 4,2

~ 180 оценивших

Очевидно, что при оценке того или иного предмета объективной реальности, первое впечатление играет немаловажную роль. И здесь значение больше не в том, чтобы оно было исключительно положительным, а именно в этом ожидание/ реальность, когда положительное вначале меняется на диаметрально противоположное к середине.

И все - таки маркетологи у нас работают отлично, и при ознакомлении с аннотациями к книгам мне всегда чешется их почитать.

Но не в этот раз.

Смотрите сами:

Аннотация My book:
В романе Александры Шалашовой одиннадцать рассказчиков – они по-разному переживают и интерпретируют события, не оставляя места сколько-нибудь объективной версии. Это маленькие пациенты и воспитатели санатория на другом берегу реки, куда из Города перед самым началом войны эвакуируют детей. Вскоре взрывают мост, связывавший их с внешним миром, и дети погружаются во тьму. Каждый день они слышат взрывы – или залпы салютов? – но не знают, идет ли еще война.
Нехватка еды, конфликты, новая неформальная иерархия, незримое присутствие Зла, которому нет названия, – и расцветает насилие, вызванное бесконечным одиночеством, страхом. Однажды к детям приходит Солдат и предлагает вывести их к людям. Но дойдут ли они – или попадут прямиком к неведомым захватчикам?

Вас впечатляет? Вы уже бежите закачивать? Вам интересно что будет дальше?

Обычно для очень плохих книг пишут очень хорошие аннотации - здесь же плохо и то и другое.

Но, отойдя от детских оценочных суждений хороший/плохой, перейдем к сюжету.

Сюжет. Во-первых о том, что написано в аннотации - в книге приходится догадываться.

Как уже было отмечено, в книге 11 рассказчиков мыслям которых отводится по одной главе. Первый рассказчик Кнопка - ей и предстояло закинуть так называемый narrative hook. Повествовательный крючок, шоковое начало - так, чтобы читателя увлекло и он продолжил чтение.

После отбоя снимаем трусы в комнате Мухи

- гласит первое предложение произведения.

Тургеневская барышня внутри меня брезгливо морщится, но едем дальше.

А если во-вторых, то ехать особо некуда: подростковые разборки все больше набирают обороты: вокруг темно и мрачно. И на этом действительно все.

Перечисленные в аннотации краткие события присутствуют в романе одним или двумя упоминаниями героев. Военные действия, последующая нехватка продовольствия, смерть взрослых да и еле слышимые салюты - лишь слегка проскальзывают на общем фоне совершенно нелогичных и порой неуместных душеизлияний героев.

Вывод: тот, кто писал аннотацию, сам не смог осилить роман.

Стиль. Думаю именно здесь автору стоит отдать должное- не возомня себя Джойсом, автор старается и пытается донести нам смыслы. Читается легко и непринужденно, но при этом всплакнуть над каждой строчкой от жалости к речевой инвалидности автора не тянет.

За это +100 к карме автора: все таки автор бывшая учительница русского языка и литературы.

При прочтении мне кстати сама идея очень напомнила кое- кого. Ага Фолкнера. В его романе “Звук и ярость” повествование ведется также разными рассказчиками и каждый рассказчик использует свой стиль повествования.

О стремлении использовать этот прием намеренно утверждать не буду, но Фолкнера в интервью автор выделяет. Контекст можно узнать тут. А попытка засчитана. Даром, что только попытка.

Но и это здесь не соль. Самый главный вопрос, который лично я ставлю перед книгой - что. автор. хотел. этим. сказать.

В немногочисленных отзывах частенько встречаем мысль о сходстве сего произведения с “Повелителем мух” и “Дома, в котором…”.

И, отметая даже мой очень негодующий возглас о том, что первое - великая классика, а второе - входит в мой личный топ из современного - объективно опровергнем столь нелепые сравнения.

  • Повелитель мух- аллегорический роман с элементами антиутопии английского писателя, лауреата Нобелевской премии по литературе (1983), Уильяма Голдинга, вышедший в 1954 году.

И да - сюжеты и того, и другого строятся на идеи "подростки в изоляции"- однако, это тоже самое, что сказать: все детективы похожи на произведения Агаты Кристи.

Ведь "Повелитель мух" - аллегория, его смысл- именно в создании образа посредством конкретной ситуации. И этот самый образ Голдингу удалось создать так, что он стал каноничным. Кроме того, роман имел и имеет множество социально -нравственных-философских смыслов, как скрытых так и явных.

Если у «Салютов..» такой же посыл, то почему герои не растут, не развиваются и даже не деградируют - с ними ровным счетом ничего не происходит.

Если же это антивоенный роман с четко выраженной пацифистской направленностью, то где они эти посылы?

В матах и сексуальных подробностях половой жизни детей я их так и не разглядела.

И, несмотря на явные отсылки «Салютов..» к «Повелителю..» - даже ремарки «по мотивам Голдинга» произведение не заслуживает.

  • Дом, в котором…” - культовый роман получивший множество литературных премий. Аналогию с ним могут провести только те, кто роман не читали или не постарались понять прочитанное. “Дом, в котором…” - это не про инвалидов в инвалидном доме - это ключ в новый мир - доступ, к которому вы можете получить лишь открыв грани своего сознания. И даже не имея глубоких смыслов и философских посылов, открыв его на любой странице можно получать огромное удовольствие от героев, их диалогов, описаний и просто от слога Марьям Петросян.

“Салюты…” не могут похвастаться ни атмосферностью, ни хоть какой - то самобытностью.

Именно поэтому не подходящий не под один канон жанра, он не может претендовать и на новизну жанра- солянка из того, что было в холодильнике в голове автора - не блюдо “от шефа”, а неумелость домохозяйки.

Постойте, но может быть сама автор поможет и прольет нам свет на то о чем ее книга.

Внимание, цитата из интервью:

Это притча о мире без любви, мира без ежечасного божественного присутствия, и это очень страшно. Можно сказать, что я пыталась что-то сказать о мире тем языком, который сейчас мне доступен.

Эх, мимо! С таким относительными относительностями мы далеко зайдем. Похоже, автор сама не знает зачем и для чего это книга - куда уж нам тут разбираться.

Как итог: я так и не поняла для кого и для чего эта книга. Секс между несовершеннолетними меня как мы уже выяснили не привлекает, а о том что дети злые я и так знала.

Мораль, мораль то какая?

а морали нет, как видимо и вкуса у жюри “Большой книги”.

Понравилось: название

Не понравилось: все

Словом, 

0  из 10, верните мои 6 часов, потраченных на чтиво сего опуса.