Шестилапые серо-зелёные животные размером с большого броненосца вошли в обзорный зал парами. Все шестеро были похожи, как близнецы. На голове у каждого красовались несколько складывающихся гребней, образующих бордовый цветок. Два лепестка росли по бокам нижней челюсти и заканчивались длинными вибриссами, почти касающимися пола. Они поочередно окинули выпученными жёлтыми глазами сидящего хамелеона и прошествовали в ресторан.
Фиолетовый официант пригласил Орсу к столу и, прежде чем снять блестящий колпак с тарелки, аппетитно расписал вкус блюда и мастерство поваров. Ланхэм даже решил, что словесный водопад - особенность этой расы, так удачно внедренной в отельный бизнес. Но на вид, вкус и цвет еда оказалась великолепной. Хотя поужинать без эксцессов не получилось.
У пары постояльцев случилась истерика. Шестилапые броненосцы с планеты Швейра, ранее виденные Ланхэмом, свернулись в клубок, и двумя шарами катались по залу, натыкаясь на кресла с сидящими в них постояльцами. Они верещали о том, что всё обман и призрачное видение. Что космический ангар, в котором они находятся, вот-вот затопит водой, и они все погибнут.
С соседнего стола раздался блеющий голос козерога:
- Ох уж эти клан-клоны со Швейры… С ними всегда что-то не так.
- Что вы имеете в виду? - промурлыкала синяя Чаретта, обмахивая себя веером на кончике хвоста. Он то раскрывался, то складывался, поражая красотой и глубиной узора.
- У швейрианки может быть выводок до восьми-десяти детенышей за раз — и все обязательно однояйцовые близнецы.
- Только близнецы? - удивилась пантера, прищурив оранжевые глаза.
- Да, - подтвердил козерог. - У близнецов есть небольшая ментальная связь между собой, но довольно неустойчивая. Они ощущают друг друга и поэтому всегда живут своим выводком, который по нарастанию поколения превращается в клан, - он приподнялся на копытах. - И если пара клан-клонов подверглась панический атаке, то стоит ожидать, что и остальные к ней присоединятся.
- А сколько их в отеле? - проскрипел Суменди, пытаясь обернуться.
- Шесть, - ответил внимательный Ланхэм.
- Похоже на игру, - усмехнулась Чаретта, блеснув короткими клыками, когда один из броненосцев сбил пару служащих отеля, и они попадали как кегли.
Козерог смешливо мекнул и цокнул копытами. Но тут мелькнули чёрные тени, и в игру «Поймай броненосца» вступили звёздные волки. Эти сильные и хищные существа, привыкшие охотиться и загонять добычу стаей, за минуту весело и слажено загнали броненосцев в свободный угол, куда вскоре прибыл медперсонал отеля. Клан-клонов оросили успокаивающим составом, и двое броненосцев расслабились и развернулись. С помощью собратьев и при поддержке фиолетовых гуманоидов они покинули ресторан. По воздуху разнёсся цветочный аромат.
Спустя несколько минут смущённый администратор сделал небольшое объявление:
- Уважаемые гости нашего отеля. Прошу Вас придерживаться индивидуальных особенностей питания. Наши гости с планеты Швейры попробовали блюдо, предназначенное другому гостю, в рацион которого входили легкие галлюциногены.
Громкий смех, хохот и лай прокатился по залу. Козерог, стукнув копытом о копыто, мекая произнес:
- Я тоже не прочь отведать столь интересную пищу.
Администратор, переждав веселье, продолжил:
- Швейриане пришли в норму, но такое поведение недопустимо пока отель находится в автономном режиме. Пожалуйста, придерживайтесь своего привычного питания во избежание аллергических реакций.
Все присутствующие согласились, но охота на броненосцев словно растопила лёд, и общение между постояльцами перешло на более тёплый уровень.
Перед сном Ланхэм сидел в обзорном зале второго этажа и наблюдал, как струи дождя били в силовой купол, стекая по нему ручейками. Хамелеон словно завороженный следил, как ручьи соединяются друг с другом и превращаются в единый поток. Сплошная водяная завеса. Он был одновременно восхищен и умиротворён.
Под шум дождя Ланхэм отлично выспался: он давно не был таким ослепительно белым и спокойным.
За поздним завтраком компанию хамелеону составил ящер с Лизарда. Он был не больше тридцати сантиметров, с четырьмя стрекозиными крыльями за спиной, белыми пушистыми лапками и хвостом. Из меркантильных интересов Орсу попытался завязать беседу, он не прочь заиметь на борту корабля такое существо. Это была раса бионавигаторов. Летающие малютки способны выбирать нужное направление в космосе с помощью чувств и инстинктов. И явно бы облегчили Орсу прокладку и выбор маршрута. Но беседа не клеилась. На голове у ящера были изогнутые рожки, быстрый перестук которых являлся языком этих созданий. Но транслятор на галактический переводил максимально непонятно:
- Масло водород труба.
Также на позднем завтраке он увидел броненосцев с Швейры. Ланхэм подивился, насколько у них одинаковые движения. Они словно запрограммированные роботы одинаково вгрызались в куски мяса своими игольчатыми зубами и слизывали треугольным языком крошки с морды. Между собой они переговаривались на шипящем диалекте, но фразы относились только к еде, поэтому Ланхэм быстро потерял к ним интерес.
Раздался мелодичный звук призывающий к вниманию.
- Дорогие гости нашего отеля, прошу Вас обратить внимание, что отель полностью погрузился под воду, и вы можете во всех смотровых залах наблюдать подводный мир этой планеты.
Продолжение завтра.