Поговорим о ситуации, в которую рано или поздно попадает каждый, кто изучает английский.
Как сказать “повар” по-английски — cook или cooker? Это одна из самых коварных парочек.
Всем привет, меня зовут Елена, я преподаватель английского, и здесь мы качаем вокабуляр! Если вам нравится мой канал, приглашаю к себе в Telegram, где я рассказываю, помимо лексики, о грамматике, конструкциях, да и в целом о том, как учить английский.
Мы привыкли, что профессии образуются — не всегда, но чаще всего — с помощью -er. Например:
👉 work — worker
работать — рабочий
👉 dance — dancer
танцевать — танцор
👉 play — player
играть — игрок
С COOK это не работает!
Cook — готовить
Сook — повар
А вот cooker — кухонная плита
Развивая кухонную тему 👉 pressure cooker — скороварка.
А что знать еще полезнее, ибо каждый с этим сталкивается иногда — pressure cooker situation, что можно перевести как “напряженная, некомфортная ситуация”.
‼️ БОНУС:
👉 cook (one's) goose – погубить себя, пострадать от собственных козней, вырыть себе яму
News of my involvement in this scandal will cook my goose for sure
Известие о том, что я замешан в этом деле, погубит меня.
👉 cook the books – вести двойную бухгалтерию, подделывать документы
No longer can we cook the books.
Мы больше не можем подделывать документы.
Еще больше английского на моем канале в Telegram 👉 https://t.me/english_as_it_is
#английский #лексика #идиомы