Кто не знает старика Франсуа Рабле? «Гаргантюа и Пантагрюэль» помните? Если нет, то не огорчайтесь, скоро не так много останется тех, кто помнит. Но дело не в этом.
Помимо того, что Рабле был величайшим французским сатириком, он еще прославился как писатель, редактор, врач, богослов, монах, филолог и математик. Раньше люди частенько были одарены весьма разносторонне!
И вот этому весьма заслуженному месье однажды понадобилось попасть в Париж. И все бы ничего, но сидел Рабле в какой-то унылой гостинице в городе Лион (для тех, кто не помнит, Франция) и денег на путешествие у него не было вообще. Тащиться пешком ему было крайне лень, а, как говаривал Остап-Сулейман-Берта-Мария-Бендер-бей (если помните, кто это, конечно), «Тридцать рублей — не деньги. Нужна идея!»
И идея в голову Франсуа Рабле пришла неслабая. Взял он три пакетика, положил в них некий порошок и надписал «Яд для короля», «Яд для королевы» и «Яд для дофина» (это такой французский отпрыск короля и королевы).
Потом как бы забыл эти пакетики на кофейном столике и пошел гулять по городу. Франция все же, романтика и все такое.
Горничная пришла прибраться в номере, обнаружила пакетики со странными надписями и не менее двух раз упала в обморок. После этого женщина, изобразив на лице гримасу страшного душевного волнения и размахивая руками, понеслась докладывать о страшной находке хозяину гостиницы.
Тот был бы и рад замять дело, да болтливые мадамы все равно разнесли бы сплетни по всему средневековому городку, а потому пришлось вздохнуть и послать за мухами, ажанами или фликами (это такие полицейские, говорящие на французском языке). Те, конечно, долго думать не стали, схватили преступника, аккуратно упаковали пакетики с ядами в ручную кладь и отправили злоумышленника в Париж ближайшей лошадью с хорошим конвоем.
В те времена жизнь была неторопливой, силовики старались расследовать каждое дело по всем правилам и выполнять свою работу с честью. Сегодня я бы не советовал повторять такой эксперимент. Слово «честь» уже давно не в моде, а преступника к королю в наше время никто не повезет. Тут на месте и порешают. Хорошо еще, если не порешат. Ищите другие варианты!
В общем, через некоторое время к королю Франции Франциску I подошел капитан его гвардии и сообщил: «Ваше Величество! Мы держим в плену мэтра Рабле и считаем, что он планировал убить вас и других членов королевской семьи».
У короля чуть локоны на парике не выпрямились от изумления: «Это какая-то ошибка! Франсуа Рабле — мой друг! Мы вместе смеялись над его рассказами о Гаргантюа!» И выдал бы классическое «Не верю!» по Станиславскому, но Станиславский был еще не очень известен во Франции XVI века.
По распоряжению короля преступник был немедленно доставлен в покои, а в качестве доказательства его злокозненных намерений были принесены и три пакетика с уже известными внимательному читателю надписями.
Увидев короля, Рабле попросил принести ему стакан воды, высыпал в него содержимое всех трех пакетов, размешал и выпил.
«Ваше величество», — сказал Рабле. «У меня были небольшие финансовые затруднения. Трактирщик в Лионе — вор, и он предъявил мне счет, который я никак не мог оплатить. Поэтому я пометил три пакетика с сахаром, как яд для королевской семьи, и оставил их на столе в моей комнате. Этот человек может быть негодяем, но он любит ваше величество, как и все мы, и немедленно донес на меня властям в Лионе. Итак, я здесь, у меня была бесплатная поездка в Париж, и я не оплатил свой гостиничный счет!»
Король долго смеялся, а потом спросил: «Мэтр Рабле, вы, должно быть, провели неприятные четверть часа, когда вас пришли арестовывать?»
«О нет, сир! Неприятные четверть часа у меня были, когда трактирщик принес мне свой счет».
История великолепная, но у нее есть один недостаток — это всего лишь легенда. На самом деле Рабле нечего было делать в гостинице, он в Лионе не только жил, но и врачевал. И уж оплатить дорогу в Париж вполне мог себе позволить.
Просто это предание дает нам понимание того, что представляет из себя старое французское выражение — le quart d'heure de Rabelais. «Четверть часа Рабле» означает неприятное время, когда приходится сталкиваться с последствиями своих действий, будь то преследование по закону или просто необходимость оплатить счет в ресторане.
Даже не знаю, есть ли все еще в современном французском языке это выражение, но теперь вы хотя бы знаете его происхождение!