- Не все пожелания благословения и мира в имеющихся текстах хадисов были в них изначально.
- Решение об обозначении пожелания благословения и мира (салавата) символом, буквой или аббревиатурой.
- Решение об замене символами части из выражения с пожеланием благословения и мира.
- Решение об ограничении в пожелании благословением или миром.
- Решение о записи пожелания благословения и мира в отношении других пророков.
- Решение об использовании выражения "да будет доволен им Аллах".
- Решение об использовании выражения "да помилует его Аллах".
- В комментариях: позиция о положении салавата, получившая широкое признание среди ученых.
Пишет хафиз Зейнуддин аль-Ираки аш-Шафии в поэме, посвященной терминологии хадисоведов, более известной как "Альфия аль-Ираки", которую сам автор назвал "ат-Табсыра уа ат-тазкира":
«Записывай хвалу Аллаху, пожеланье мира
С благословением пророку, возвеличивая.
Даже если этого нет в первоисточнике.
Сложилось противоречие Ахмаду насчёт отказа от записи благословения,
А он ссылался на ограничение точностью передачи,
Произнося при этом благословение устно, как передают в рассказе о нем.
А аль-Анбари и Ибн аль-Мадини оставляли пустое место
Для этих слов из спешки, а затем возвращались и возмещали упущенное.
И сторонись обозначения этих слов каким-то символом,
А также того, чтобы убирать из них «благословение» или «мир». - Пиши полностью».
Комментарий хафиза Шамсуддина ас-Сахави аш-Шафии в «Фатх аль-мугис»:
«”Сложилось противоречие Ахмаду насчёт отказа от записи благословения” и мира в пожелание пророку, мир ему и благословение Аллаха. “А он”, согласно тому, что видел аль-Хатыб среди написанного его почерком, многократно записывал имя пророка, мир ему и благословение Аллаха, без этих выражений, не имея в этом подобного среди предшественников, таких как Ибн аль-Мадини и аль-Анбари, как будет рассмотрено далее.
Ибн ас-Салях сказал [1], что “а он ссылался” - то есть, видимо, имам Ахмад соблюдал “ограничение точностью”, не прописывая эти выражения в переданном, исходя из его принципа, что достаточно передать то, что есть. И так как он не обнаружил эти выражения в первоисточнике у своего шейха и затруднительно было бы для него восстановить их наличие в том, как передавали все предыдущие передатчики, то и он не записывал их из осторожности, чтобы не добавить в переданное то, что к нему не относится. Подобно его мнению о том, что следует воздерживаться от замены слова «пророк» словом «посланник», даже если их смысл одинаков. Однако, “произнося при этом” пожелание мира и благословения устно, когда он читал или писал, “как передают” о нем мухаддисы вроде аль-Хатыба и тех, кто пришел после него, “в рассказе о нем”, цепочка передатчиков которого не непрерывна. Аль-Хатыб сказал: “До меня дошло, что он возносил благословение за пророка, мир ему и благословение Аллаха, устно”. [2]
Ограничение в этом деле тем, что передается – это то, что исповедовал Ибн Дакык аль-Ид. В “аль-Иктирах” он сказал: “Мы склоняемся к тому, что нам надлежит следовать за первоисточниками и тем, что передано, поскольку главное в этом деле, чтобы сообщаемое соответствовало действительности. Ведь когда использованные выражения указывают, что передаваемое имеет такой-то вид, но дело было не так, то передача не отражает то, что было в действительности. Поэтому я скажу следующее: если кто-то использовал выражение с благословением, тогда как его не было в первоисточнике, то ему следует сопроводить его жестом или обозначением, которое укажет на это обстоятельство. Пусть, например, поднимает голову и отрывает взгляд от книги (с хадисами), когда до этого читал из нее, и пусть намеревается в сердце, что в данный момент он просит о благословении, а не передает текст от другого. То же самое касается и того, кто записал это выражение, тогда как его не было в полученной им передаче – пусть также каким-либо образом укажет на это”.
И так поступал хафиз Абу аль-Хусейн аль-Юнини в его рукописи «Сахиха», в которой он объединил варианты передач, дошедшие до него. В ней он использовал дополнительный символ, обозначая им, где эта фраза утверждена, а где нет.
При том, что есть вероятность, что причина оставления имамом Ахмадом записи этого выражения, заключалась не в том, что было сказано, а в спешке. Как я наблюдал это у нашего шейха (Ибн Хаджара), когда он находился в поездке или в подобных условиях. Он старался вписывать это выражение по завершении затруднительной ситуации, но все же не смог (вписать его везде). К тому же “а” Аббас ибн Абдульазым “аль-Анбари” – по его принадлежности к роду аль-Анбара ибн Амра ибн Тамима – “и Ибн аль-Мадини” – по его принадлежности к пророческой Медине, поскольку по происхождению он из нее, а по имени он Али, – как сообщил от этих двоих Абдуллах ибн Синан, а затем передал по пути через него ан-Нумейри, иногда “оставляли пустое место” в своих книгах “для этих слов”, то есть для благословения “из спешки, а затем возвращались” позже “и возмещали упущенное”, записывая то, что были вынуждены пропустить. Поскольку они записывали это выражение в каждом хадисе, который слышали, независимо от того, содержалось оно в передаваемом тексте или нет. А имам (Ахмад) непоколебимее их в следовании.
*** [3]
“И сторонись”, о пишущий, “обозначения этих слов каким-то символом”, то есть обозначения пожелания благословений посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллах, на письме, ограничиваясь парой букв или чем-то подобным, так что выражение получает усеченный вид. Как поступал аль-Кисаи и поступают в основном невежды из неарабов и широкие массы учащихся. Вместо «мир ему и благословение Аллаха» они пишут «М» или «МЕ», или «МЕБ», или «МЕИБ». Следует сторониться подобного, поскольку кроется в этом ограничение в награде из-за ограничения в написании и противоречие тому, что более предпочтительно. [4] А упоминание автором [5] нежелательности по этому поводу и по следующей теме было не к месту.
***
Однако, обнаружено в записях аз-Захаби и некоторых хафизов написание этого выражения в следующем виде: «да благословит Аллах ЕИП». И я мог следовать их примеру, добавив еще одну букву в часть с аббревиатурой и, в основном, проговаривая при этом фразу устно. Но лучше [4] так не поступать.
“А также” подобно тому, что было оговорено, “сторонись того, чтобы убирать” что-то одно “из них - благословение или мир”, чтобы выражение не было обрезанным по смыслу. “Пиши полностью”, выражая благословение целиком. Это важно, как для твоей религии, так и для мирской жизни, как подтверждается в хадисе. И очевидно, что ограничение в выражении чем-то одним, также является противоречием тому, что более предпочтительно. [4]
Однако, Ибн ас-Салях отметил, что ограничиваться только словосочетанием “мир ему” нежелательно. А Ибн Махди, как передал Ибн Башкуваль и другие, сказал: “Это приветствие мертвых”.
В свою очередь ан-Навави, да помилует его Аллах, высказался в “аль-Азкар” и не только, что ограничиваться чем-то одним нежелательно. Он исходил из того, что веление в аяте содержит оба пожелания вместе.
А Ибн аль-Джаузи ограничил нежелательность тем, что имеется в книгах среди переданного поздними от ранних. Потому что ограничение записью части выражения будет расходиться с настоящим видом передаваемого текста. Он сказал: “А если какой-то человек упомянул пророка, мир ему и благословение Аллаха, и, например, сказал: «О Аллах, благослови его», - то я не думаю, что они (ученые) подразумевали, что это нежелательно”.
Наш же шейх (Ибн Хаджар) сказал: “Если тот, кто использует одно пожелание, постоянно ограничивается пожеланием благословения, то это будет нежелательным с той стороны, что он не исполнит пришедшее в шариате веление использовать оба пожелания почаще и побуждение к этому. А если он иногда желает благословения и иногда желает мира, не упуская полностью что-то одно из них, то я не встречал доказательства, из которого вытекала бы нежелательность. Однако, это будет противоречием тому, что более предпочтительно. [3] Ведь использовать оба пожелания в одном выражении бесспорно желательно”. Также он сказал: “Возможно, ан-Навави, да помилует его Аллах, встретил доказательство именно на этот счет. [6] Как говорится, «если высказалась Хизами, то верьте ей»”. Завершились его слова.
Подтверждением условия нашего шейха к решению о нежелательности служит то, что пожелание одного лишь благословения содержится в предисловиях “ар-Рисали” нашего имама аш-Шафии, “Сахиха” Муслима, “ат-Танбиха” шейха Абу Исхака (аш-Ширази) и среди записанного рукой хафиза аль-Хатыба в других книгах. На них или на некоторых из них намекал Ибн ас-Салях в словах: “Даже если подобное имеет место быть в записях некоторых предшественников”.
И когда автор сообщил, что он обнаружил подобное в написанной почерком аль-Хатыба книге “аль-Муваддых”, он отметил: “Это не похвально”. [5]
***
Желательно также записывать пожелание благословения в отношении не только нашего, но и других пророков, мир им и благословение Аллаха, как отметили некоторые из ученых. Желательно выражать пожелание довольства Аллаха в отношении сподвижников и пожелание милости ученым и другим обладателям добродетели, как об этом сказал ан-Навави. И передается «Тарих Ирбиль» Ибн аль-Мустауфи, что одного из них спросили о выделение Али пожеланием “да почтит Аллах его лик”, и он увидел во сне того, кто ответил ему: “Это потому, что он не сделал ни одного земного поклона идолу”.».
__________________
[1] Частые отсылки к Ибн ас-Саляху в значительной мере обусловлены тем, что "Альфия" аль-Ираки была написана как стихотворное изложение прозаической "Мукаддимы" Ибн ас-Саляха.
[2] Аль-Хатыб аль-Багдади аш-Шафии в «аль-Джами’» (1/271) сказал: «Я видел в нескольких хадисах записанное рукой Абу Абдуллаха Ахмада ибн Мухаммада ибн Ханбаля имя пророка, и он не написал после него мольбу о благословении для него. До меня дошло пояснение, что он выражал благословение устно, не письменно. И ему противоречили в этом другие из ранних имамов».
[3] Тремя звездочками обозначены места разрывов в переводе. В перевод не вошли записанные в оригинале рассказы о снах и бытовых происшествиях, соотносящихся с затронутой темой.
[4] Заслуживает внимания то обстоятельство, что ученые могут многократно и настойчиво, иногда в категоричной повелительной форме призывать к образу действий, который считают наилучшим, и их настойчивость и тон не должны впечатлить читателя или слушателя настолько, что он станет относить к ним мнения, которых они не высказывали и не подразумевали. В частности, в имеющемся примере ас-Сахави решительно повторяет напутствие записывать пожелание мира и благословения (салават) полностью, сопровождая сказанное собственными и переданными от других решениями, не содержащими ожидаемой суровости: "противоречие тому, что лучше", "лучше", "не нежелательно", "не похвально". То есть, если кто-то использует символ или сокращение для обозначения выражения с салаватом, то он не совершает не то, что запретного (харам), но даже и нежелательного (макрух). Он всего лишь поступает не наилучшим образом из возможных.
Рассматривая суждения о сокращении салавата и обозначении его символами, автор не упомянул решения о самом салавате, поэтому уместным будет дополнение из другой его книги с его решением, отражающим взгляды подавляющего большинства исламских правоведов.
Пишет ас-Сахави в "аль-Кауль аль-бади'" на 24 странице: "Что касается его положения (хукм), то наш шейх, да помилует его Аллах, сказал, что подытоживая обнаруженное им среди слов ученых по этому вопросу, он выделяет десять мнений. Первое из них - мнение Ибн Джарира ат-Табари и других, оно заключается в том, что салават относится к желательным (мустахабб) делам. Кроме того, ат-Табари заявил о единогласии (иджма) на этот счет, но ему возразили. Из тех, кто обозначил возражение ему - Абу аль-Ямин ибн Асакир, который сказал: "Некоторые из них отнесли веление, явившееся в аяте, к положению желательности (мандуб), не к обязательному. С высказавшим это не согласиться, и ему не уберечься от возражения насчет сказанного, к тому же он заявил о единогласии на этот счет, тогда как разногласие по вопросу существует".
Некоторые ученые отнесли эту позицию (ат-Табари) к тому (из салаватов), что больше одного раза (в жизни). - И это то, что следует выбрать, и Аллах лучше знает".
Более понятным языком то же суждение (при более существенных разногласиях насчет салавата в намазе) изложил ханафитский имам Ибн Мазах аль-Бухари в "аль-Мухит аль-бурхани" 1/367: "Абу аль-Хасан аль-Кархи сказал: "Cалават пророку обязателен один раз в жизни; если пожелает, то может произнести его в молитве или вне ее". От ат-Тахави передается, что произносить эти слова обязательно (уаджиб) каждый раз, когда он будет упомянут, однако Шамсуль-Аимма ас-Сарахси сказал: "Высказанное ат-Тахави противоречит единогласному мнению. Массы ученых говорят, что салават пророку каждый раз, когда он будет упомянут, желателен, а не обязателен".
[5] Когда ас-Сахави пишет, что автор, то есть аль-Ираки, что-то сказал, а в поэме таких слов нет, нужно иметь в виду, у аль-Ираки есть собственный комментарий к своей поэме, и ас-Сахави писал свое объяснение к поэме, попутно рассматривая комментарий автора к ней.
[6] См. также: аль-Хайтами и аль-Бухути про Ахмада ибн Ханбаля, Ибн Муфлих про Такыюддина ибн Таймию
Источник c арабским текстом: https://muntaqa.info/salawat/
Наши страницы в социальных сетях:
twitter | youtube | instagram | facebook | vkontakte | telegram
Ссылка для желающих поддержать материально: https://yoomoney.ru/to/410015033820215