Найти в Дзене

Рецензия на драму «Леди Макбет» (2016): Катерина vs Кэтрин

Жанр: драма
Режиссер: Уильям Олдройд
Рейтинг на кинопоиске: 6,3 Ох, и не думал Николай Семенович Лесков в своем дремучем 1864 году, что спустя почти двести лет его повесть-очерк заинтересует британского режиссера Уильяма Олдройда. Речь идет об экранизации "Леди Макбет Мценского уезда". Тащем-та, внимание британца к русской классике XIX века объяснимо: история разрушительной любви Катерины Львовны Измайловой и приказчика Сергея полна жестоких убийств. Молодая купчиха чуть ли не Чикатило: на 15 страницах текста описаны насильственные смерти 4 человек+1 самоубийство. Но в связи со специфическим языком повести очень сложно представить иностранную адаптацию. У Лескова изложение стилизовано под разговорную речь; используется много просторечий, поговорок, нарушены фонетические нормы. И именно язык повести делает ее исключительно русской: "Поел Борис Тимофеич на ночь грибков с кашицей, и началась у него изжога; вдруг схватило его под ложечкой; рвоты страшные поднялись, и к утру он умер, и ка

Жанр: драма
Режиссер: Уильям Олдройд
Рейтинг на кинопоиске: 6,3

Ох, и не думал Николай Семенович Лесков в своем дремучем 1864 году, что спустя почти двести лет его повесть-очерк заинтересует британского режиссера Уильяма Олдройда. Речь идет об экранизации "Леди Макбет Мценского уезда".

Тащем-та, внимание британца к русской классике XIX века объяснимо: история разрушительной любви Катерины Львовны Измайловой и приказчика Сергея полна жестоких убийств. Молодая купчиха чуть ли не Чикатило: на 15 страницах текста описаны насильственные смерти 4 человек+1 самоубийство.

Но в связи со специфическим языком повести очень сложно представить иностранную адаптацию. У Лескова изложение стилизовано под разговорную речь; используется много просторечий, поговорок, нарушены фонетические нормы. И именно язык повести делает ее исключительно русской: "Поел Борис Тимофеич на ночь грибков с кашицей, и началась у него изжога; вдруг схватило его под ложечкой; рвоты страшные поднялись, и к утру он умер, и как раз так, как умирали у него в амбарах крысы, для которых Катерина Львовна всегда своими собственными руками приготовляла особое кушанье с порученным ее хранению опасным белым порошком".

Элис Бирч, автор сценария к фильму Олдройда, переносит действие в более понятную ей пуританскую Англию XIX века. Здесь нет купеческого двора, самовара под цветущими яблонями и горящих лампад. Вместо маркеров традиционного русского уклада мы имеем старинное затхлое поместье, свинцовые низкие тучи и актуальную тему социальной несправедливости. Ах да, режиссер добавил пикантности - супруг героини не разделяет с ней постель, а получает удовольствие от мастурбации, глядя на ее обнаженную спину. В связи со сменой локации русские имена превращаются в британские. Строгие. Будто сестер Бронте читаешь:

▪️ Катерина Львовна - Кэтрин

▪️ Сергей - Себастиан

▪️ Федя Лямин - Тэдди.

Еще мне показалась занятной работа режиссера над акцентами. В повести Лескова знакомство Катерины с Сергеем связано с выходкой последнего: он взвешивает толстую кухарку Аксинью в мучной кади, привешенной к весовому коромыслу. Сама кухарка весело смеется, совершенно не обижаясь на то, что ее называют свиньей. В фильме же вместо румяной Аксиньи - афроамериканка Анна. И этот персонаж создан для того, чтобы в полной мере отразить тему угнетения чернокожего населения. Приказчики взвешивают ее обнаженную и завернутую в мешковину. Ругательство "свинья" играет совершенно другую роль: мужчины намекают не на вес служанки, а на ее животное происхождение. Достается Анне и от хозяина поместья: в одной из сцен он заставляет ее встать на четвереньки и буквально уползти из комнаты. Все так же, подобно животному.

Кадр из фильма
Кадр из фильма

Молодой и горячей Кэтрин в душном поместье катастрофически не хватает воздуха. Она и сама говорит об этом мужу: "Я люблю свежий воздух!" " В доме вам будет лучше"- отвечает он. А ей ни разу лучше не становится. Здесь даже мебель дышит строгой чопорностью. Да и Кэтрин будто становится частью интерьера, сливаясь с ним.

Кадр из фильма
Кадр из фильма

Один из символичных эпизодов фильма, когда героиня широко открывает окно после отъезда мужа и наконец-то начинает дышать полной грудью.

Сначала дышать.

Потом любить.

Потом убивать.

Операторская работа подчеркивает смену настроений Кэтрин. Пока в доме есть муж и его отец, композиция кадра четко выверена, он строго симметричен, но в противовес Уэсу Андерсону, это говорит о безысходности, о загнанности Кэтрин в жесткие рамки.

Кадр из фильма
Кадр из фильма

И только после отъезда родственников, композиция смещается, а хозяйка в буквальном смысле за рамки выходит.

Кадр из фильма.
Кадр из фильма.

Создатели обходятся с текстом Лескова аккуратно, в некоторых моментах дословно его цитируют: Кэтрин отравляет свекра грибами, мужа убивает подсвечником, ухватившись за широкую часть. И даже то, что Катерине в повести мерещился мистический кот с головой свекра и горящими глазами, тоже обыграли. В силу бюджета, конечно же:

Кадр из фильма
Кадр из фильма

Племянник Федя превращается в Тэдди. Это чернокожий хорошенький мальчишка. И когда его жестоко душит наша влюбленная пара серийных убийц, в голове все так же навязчиво всплывает тема угнетения.

Тему развивает и финал фильма, здесь расхождения с повестью весьма значительные: Анна, лишившись дара речи от злодеяний своей хозяйки, берет на себя вину за все преступления и отправляется в тюрьму вместе с Себастианом. А беременная Кэтрин в один миг теряет все человеческое, что в ней оставалось, но приобретает все материальное, что досталось ей после убийства 3 человек.

▪️ ИТОГ: 7/10 ▪️

Трагедия английского драматурга Шекспира из XVII века была перенесена Николаем Лесковым в Россию XIX века, а затем британским режиссером Уильямом Олдройдом в XXI веке возвращена на родину. Мне показалось очень интересным то, что несмотря на смещение акцентов в сюжете (в силу временных характеристик) суть не меняется: во имя любви женщина готова на все. Только жестокость героини преумножается: у Шекспира и Лескова Леди Макбет кончает жизнь самоубийством , а у Олдройда она остается жива. Но жизнь ли это?

▪️▪️▪️

Уважаемый читатель, если тебе было интересно прочитать историю об убийственной любви Кэтрин и Себастиана, то познакомься с хитрым детективом с очень неожиданным финалом! Буду рада комментариям, лайкам и подписке: они, как хорошее кино, мотивируют к жизни и писательству ✨✨✨