Найти в Дзене
КИТАЙСКИЙ ВОПРОС

Не начинай учить китайские иероглифы, если не прочитал этот рассказ.

Это история про маленькую девочку Исабелу, которая попала в древнюю книгу иероглифов. И чтобы выбраться из книги, Исабела должна разгадать все тайны китайских иероглифов. Ослепительный свет ударил в глаза, и Исабела очутилась в ботаническом саду. Звук садовых ножниц и запах свежескошенной травы наполняли воздух. Исабела пошла за щелчками ножниц, с надеждой встретить кого-нибудь из местных жителей, дабы разузнать, как найти короля книги иероглифов. Пробираясь по зелёному лабиринту, Исабела наткнулась на пожилого садовника, который, что-то ворчал себе под нос: “Нельзя нормально в отпуск уйти! Оставишь молодёжи сад из иероглифов, весь травой и сорняками зарастёт!” Исабела решительно подошла к садовнику и спросила: “Что Вы делаете?” — Что-что, убираю лишнюю траву с иероглифов. - раздраженно ответил старичок. — А что будет если оставить траву? - уточнила Исабела. — Как что? Ты разве не знаешь? - удивлённо спросил садовник. - Ты, наверное, героиня из другой книги. - усмехнулся садовник. - П

Это история про маленькую девочку Исабелу, которая попала в древнюю книгу иероглифов. И чтобы выбраться из книги, Исабела должна разгадать все тайны китайских иероглифов.

Ослепительный свет ударил в глаза, и Исабела очутилась в ботаническом саду. Звук садовых ножниц и запах свежескошенной травы наполняли воздух.

Исабела пошла за щелчками ножниц, с надеждой встретить кого-нибудь из местных жителей, дабы разузнать, как найти короля книги иероглифов.

Пробираясь по зелёному лабиринту, Исабела наткнулась на пожилого садовника, который, что-то ворчал себе под нос: “Нельзя нормально в отпуск уйти! Оставишь молодёжи сад из иероглифов, весь травой и сорняками зарастёт!”

-2

Исабела решительно подошла к садовнику и спросила: “Что Вы делаете?”

— Что-что, убираю лишнюю траву с иероглифов. - раздраженно ответил старичок.

— А что будет если оставить траву? - уточнила Исабела.

— Как что? Ты разве не знаешь? - удивлённо спросил садовник. - Ты, наверное, героиня из другой книги. - усмехнулся садовник. - Приехала к нам на экскурсию, верно?

-3

— Можно и так сказать. Мне нужно разгадать все тайны китайских иероглифов, чтобы вернуться домой.

— Исследовательница, что ли?

— Точнее затерявшаяся путешественница.

— Ну, не знаю, что там на счёт тайны иероглифов, но давай я попробую тебе объяснить. - сказал садовник, и взглядом указал на множество разнообразных растений. - Посмотри на все эти зелёные китайские иероглифы. Они заросли травой и позеленели. А пока я был в отпуске, никто не заботился о них. Видишь графему сверху над каждым иероглифом? Она означает “трава”.

-4

— Трава - это плохо? - спросила Исабела.

— Сама по себе нет. Но если она растёт на китайских иероглифах, то их смысл совсем искажается. А в книге китайских иероглифов должен быть баланс слов. Иначе все иероглифы зарастут травой и потеряют свой смысл. Герои из других книг не смогут попасть к нам. А наша книга живёт за счёт туризма. Ты же понимаешь, любая книга стремится привлечь к себе, как можно больше читателей.

— Всего лишь одна графема может полностью поменять значение иероглифа. - заинтересовалась Исабела.

— Пойдём, покажу. Посмотри на этот китайский иероглиф 茑. Видишь, сверху растёт линия, перечёркнутая двумя чёрточками? Это, и есть графема “трава” 艹. А под “травой” 艹видишь красивый китайский иероглиф 鸟?

— Да, нижний иероглиф, немного похож на птицу 鸟.

-5

— Верно. Если к китайскому иероглифу “птица” 鸟 добавить графему “трава” 艹, то она превратиться в сорняк под названием "сомнительная смородина” 茑 - это паразит, который с лёгкостью распространяется по всей книги. Таким образом, трава превращает парящую птицу в бесполезное растение.

— И что теперь делать?

— Просто убираем траву сверху - Сказал садовник, и взяв садовые ножницы состриг “траву” 艹. И в тот же момент, нижний китайский иероглиф воспрял и превратился в птицу 鸟, которая взмахнув крыльями, устремилась вверх.

-6

— А это что такое? - указав на довольно обычное растение 芏, полюбопытствовала Исабела.

-7

— А это тоже сорняк, который истощает наши плодородные странички. Он состоит из уже знакомой тебе графемы “трава” 艹 и под ней иероглиф со значением “почва” 土. - объяснил садовник, и в очередной раз отрезал “траву” 艹 сверху. Зелень упала, а вместо растения образовалась горстка земли 土. Старичок взял свежий грунт, и разбросал его под яблоней, которая красовалась неподалёку.

-8

— Как интересно! Можно я Вам помогу? - обратилась Исабела к садовнику.

— Давай. Возьми вот эти садовые ножницы. Только будь осторожна, некоторые иероглифы очень опасны. Прежде чем отстричь траву 艹, спроси у меня. - предупредил старик, и дал Исабели небольшие садовые ножницы.

— Хорошо. - сказала Исабела, и пошла выбирать китайский иероглиф. - Можно с этого иероглифа убрать траву? 荧

-9

— Нет. Под “травой” 艹 иероглиф “огонь” 火. Отрежешь траву, и весь сад сгорит.

— А этот? - Исабела указала на другой китайский иероглиф 芎

-10

— Нет. Внизу китайский иероглиф со значением “охотничий лук” 弓. Надо очень аккуратно стричь, иначе может выстрелить, и сильно поранить.

— Ну, а этот можно? 茧

-11

— Что ты! Не трогай! Видишь китайский иероглиф под “травой” 艹, означает “насекомое” 虫. Один раз студент отрезал “траву” 艹 с этого иероглифа, так эти насекомые 虫 чуть ли всю книгу не съели. Еле-еле избавились от них.

— А какой можно? - слегка расстроено спросила Исабела.

— Вот этот 艽 безобидный. Цифра “девять” 九 заросла “травой” 艹. - сказал садовник, и указал на одно из растений 艽

-12

Исабела кивнула, подошла к растению и поднесла садовые ножницы.

— Стой! Не этот! - крикнул старик. Но Исабела не успела остановиться, и состригла “траву” 艹 с китайского иероглифа 茏.

-13

И как только “трава” 艹 упала на землю, иероглиф закрутился, завертелся, и появился огромный китайский дракон 龙. Садовник взял за руку Исабелу и спрятал её под яблоню.

-14

— Эх, я дурак! - ругал себя старик. - Доверил такую ответственную работу маленькой девочки!

— Извините. Мне очень стыдно.

— Что уж там, я сам виноват. - корил себе старик, пока разъяренный дракон 龙 кружил над ботаническим садом. - Впредь будь очень осторожна, китайские иероглифы очень обманчивы. Есть простые иероглифы и графемы с разными значениями. А если сложить их между собой, они скрывают свой первоначальный смысл, образуя более сложные иероглифы с новыми значениями.

— Поняла. Даже безобидная графема “трава” 艹 может превратить дракона в простое растение.

-15

— А теперь скорей беги на площадь первой страницы. Пока ловцы китайских драконов не прилетели, и не забрали тебя в книжную тюрьму. Я возьму всю вину на себя. Меня они не тронут.

— Спасибо дедушка. - поблагодарила Исабела, и побежала в указанном садовником направлении.

-16

Эпизод 1: "Незваный гость"

Эпизод 2: “Форзац или в ловушке книги китайских иероглифов”

Среди первых 500 подписчиков канала "ТАЙНА ИЕРОГЛИФОВ", будет разыгран приз: “Эльф напишет историю специально про тебя или твоего близкого человека”.

Хочешь узнать, как Исабела выберется из КНИГИ ИЕРОГЛИФОВ и какие иероглифы встретятся ей на пути? Тогда смело подписывайся и раскрывай тайну иероглифов!