Как и у россиян, у китайцев есть свой сленг, который делает общение в интернете более простым, быстрым и неформальным. Если вы общаетесь с китайцами и боитесь, что однажды не поймете, что они зашифровали в своем послании в мессенджере, вам стоит знать несколько сленговых терминов
xswl
Начнем с одного из самых популярных сокращений. xswl = 笑死我了xiào sǐ wǒ le означает "умирать от смеха", "кататься по полу от смеха". Наподобие "лол" (lol, laughing out loud).
bhys
Еще одно сокращение, которое часто можно встретить в переписке. Расшифровывается как 不好意思 bù hǎoyìsi. Это означает "простите, извините", а также "неловко, неудобно".
TMD
Довольно многогранная аббревиатура, которая расшифровывается как 他妈的 tāmādē. Использовать ее можно в разных случаях.
Чаще всего это используется в грубом значении. С помощью TMD можно послать кого-то, кто вам надоел. Поэтому будьте осторожны с этим набором букв.
Но есть и другое значение. Например, когда вы видите что-то милое, можете сказать 这个东西TMD Эта вещь ну просто невероятно милая. Но использовать это лучше в переписке только с друзьями: TMD слишком неформальная аббревиатура.