Найти в Дзене
в режиме чтения

Academia, или Где искать книги на английском языке

Некоторые вещи случаются только один раз. Первый поцелуй, первый провал на экзамене и первая книга, прочитанная в оригинале.

К книгам на английском все подступаются осторожно. Во-первых, они дорогие, во-вторых, читать в оригинале непривычно и сложно.

Предлагаю поискать свою первую книгу в оригинале в букинистическом магазине «Академия».

Букинистический магазин — это тот же секонд-хенд, только книжный. Тут цены на литературу на английском начинаются от 150 р. Помимо цен, меня восхищает подборка книг — это не полка  буккроссинга, а настоящая качественная библиотека.

Книги в хорошем состоянии, их приятно держать, однако ещё приятнее, что кое-где сохранились пометки, переводы слов: милые напоминания о прошлых хозяевах.

Что меня порадовало: на полке с иностранной литературой нет graded readers — адаптированной литературы, порубленной под условные уровни владения языком. Я, как училка английского с почти десятилетним опытом и любитель целостных произведений, страшно бастую против этих суррогатов.

Зато здесь есть небольшие книги до ста страниц, русская литература в переводе, рассказы с упражнениями, фантастика и книга с двумя вариантами текста — русским и английским.

В качестве небольших книг в моей стопке оказались Jungle Book Киплинга и Animal Farm Оруэлла. Я очень люблю метод baby steps, когда мы начинаем знакомство с чтением с маленьких, но значимых книг. А ещё лучше — со знакомых нам с детства.

-2

И, кстати, именно по этой причине у меня в руках Lev Tolstoi — Short Stories. Кто-то скажет, что читать русскую литературу на английском — бред, а я говорю — это блаженство! Знакомый текст, знакомые реалии и герои — то, что нужно, чтобы не пугаться чтения на английском.

Для тех, кому нужно сопровождение и наводящие вопросы, есть книга с короткими рассказами серии Let's Read and Discuss — «Избранная английская и американская классика». Эдакие greatest hits — Твен, Моэм, О. Генри. То, что нужно чтобы начать свое путешествие в мир оригиналов из тьмы переводов.

А для тех, кто боится не понять, что происходит в повествовании, — The Rose and The Ring Теккерея. Это вариант книг parallel reading, где страница в оригинале чередуется страницей в переводе, но система немного другая. Сначала идёт целиком текст в оригинале, а потом он же — в переводе. Сперва прочтёте оригинал, думая, что ничего не поняли, а когда перейдёте к переводу, радости предела не будет — потому что на самом деле вы поняли все, и даже лучше переводчика.

Ну а вершина, к которой мы идём — книги, которые вы раньше не читали, от двухсот страниц в оригинале без комментариев и переводов. Мне попалась The War of The Worlds как экземпляр фантастики, которая должна увлечь — подарю мужу. А для меня — Lady Chatterley’s Lover Лоуренса.

Автор: Маша Омелянюк, тичер топ-селебрити Петербурга