Aficionado, hoi polloi, zeitgeist, cul-de-sac и coup de grace - а это точно английский? 🤔
Удивительно, но да)
В этом посте ты выучишь 5 слов, которые пишутся и произносятся довольно странно, а всё потому, что заимствованы из других языков✨
Сохраняй этот пост и подписывайся на канал, здесь много полезностей📌
✨ 1.Aficionado /əˌfɪʃ.i.əˈnɑː.dəʊ/ 🇪🇸
Это необычное слово происходит от испанского ‘aficionar’, что можно перевести как ‘вызывать страсть’. Изначально aficionado - это страстный любитель корриды. В английском значение шире, и так можно назвать ‘знатока, страстного поклонника, энтузиаста’ чего угодно.
Вот пару примеров:
a. He is a wine aficionado, with an extensive knowledge of different grape varieties and regions.
b. As a fashion aficionado, Mark always keeps up with the latest trends and designers.
✨2. Hoi Polloi /ˌhɔɪ pəˈlɔɪ/ 🇬🇷
Слово родилось в греческом языке и обозначало ‘большинство’. В английском имеет негативный окрас и переводится как ‘масса, толпа, простые люди’. По-моему, чем-то по звучанию похоже на наше ‘холопы’.
Примеры:
a. The exclusive party was attended by celebrities and socialites, with no hoi polloi allowed.
b. The new luxury boutique caters to the wealthy, offering high-priced items that are out of reach for the hoi polloi.
✨ 3. Zeitgeist /ˈtsaɪt.gaɪst/ 🇩🇪
Немецкий тоже расширил словарный запас английского языка. Zeitgeist состоит из двух немецких слов zeit - время, и geist - дух, которые складываются в ‘дух времени, дух эпохи’.
Как можно использовать в речи :
a. The music of the 1960s perfectly captured the zeitgeist of counterculture and social change.
b. The fashion trends of the 1980s reflected the vibrant and flashy zeitgeist of that era.
✨4. Cul-de-sac /ˈkʌl.də.sæk/ 🇫🇷
В этом мелодичном слове легко угадываются французские корни. Если переводить дословно, то cul-de-sac - ‘дно сумки’ (bottom of the sack). Англичане же используют в значении ‘тупик, конец глухой улицы’, либо так можно сказать о безвыходной ситуации.
Примеры:
a. The neighborhood was peaceful because it was located at the end of a cul-de-sac, away from heavy traffic.
b. The couple's dream home was situated in a beautiful cul-de-sac, providing a quiet and private living environment.
✨5. Coup de grâce /ˌkuː də ˈgrɑːs/ 🇫🇷
Ещё один француз в нашем списке. Coup de grâce - «удар милости» - смертельный удар, наносимый поверженному противнику (или, наоборот, соратнику), чтобы избавить его от мучений (blow of mercy). Другими словами: «добить, чтоб не мучился».
Используется не только на поле боя:
a. The company's financial struggles were finally put to rest when a successful product launch delivered the coup de grâce to their competitors.
b. The boxer delivered a powerful punch, delivering the coup de grâce and knocking out his opponent.
Было интересно? Пиши свои примеры в комментариях, чтобы быстрее запомнить новые слова ❤️