Найти в Дзене
Юлия Н. Шувалова

Переводческие мастерские

Дорогие друзья, В этом году исполняется 10 лет моей преподавательской деятельности, и очень отрадно, что именно 2023 год объявлен Годом педагога и наставника. Также в апреле 2023 года исполнилось 20 лет моей переводческой деятельности. Вполне возможно, что мое сегодняшнее решение (в реализации которого я рассчитываю на вашу помощь) могло появиться еще в 2013-2015 гг., но тогда стояли другие задачи, и я пришла работать в районный досуговый центр, где вела занятия по общему английскому и французскому языку для школьников и взрослых. Тем не менее, я регулярно проводила для учеников мастер-классы и конкурсы по художественному переводу, а в 2016-2017 годах проводила окружной фестиваль иностранных языков, в программу которого входили конкурс перевода и конкурс чтецов на английском языке. Я думаю, многие из вас знают и понимают важность знания иностранного языка и владения навыком перевода. В опросе, доступном по ссылке, который я прошу вас пройти, указаны, кроме переводческой мастерской,

Дорогие друзья,

В этом году исполняется 10 лет моей преподавательской деятельности, и очень отрадно, что именно 2023 год объявлен Годом педагога и наставника.

Также в апреле 2023 года исполнилось 20 лет моей переводческой деятельности. Вполне возможно, что мое сегодняшнее решение (в реализации которого я рассчитываю на вашу помощь) могло появиться еще в 2013-2015 гг., но тогда стояли другие задачи, и я пришла работать в районный досуговый центр, где вела занятия по общему английскому и французскому языку для школьников и взрослых. Тем не менее, я регулярно проводила для учеников мастер-классы и конкурсы по художественному переводу, а в 2016-2017 годах проводила окружной фестиваль иностранных языков, в программу которого входили конкурс перевода и конкурс чтецов на английском языке.

Общая фотография с победителями конкурса чтецов на английском языке, 2016 год
Общая фотография с победителями конкурса чтецов на английском языке, 2016 год

Я думаю, многие из вас знают и понимают важность знания иностранного языка и владения навыком перевода. В опросе, доступном по ссылке, который я прошу вас пройти, указаны, кроме переводческой мастерской, еще и классы по выразительному чтению на русском и на английском языке. У меня есть мысли для отдельной статьи, но если коротко: как на протяжении столетий мы являемся хранителями христианской и византийской культуры, так вскоре мы станем и хранителями культуры европейской. И для этого нужно не только знать иностранные языки, но и уметь переводить и грамотно, выразительно читать. Ну, и потом, это облагораживает, как и умение музицировать и кататься на лошади.

Первые 1-2 набора будут только с английским языком по итогам выполнения творческого задания. В 2012 году я сама занималась в подобной мастерской под руководством В.П. Голышева и В.О. Бабкова, но мы занимались только художественным переводом. Я хочу предложить тем, кто пожелает присоединиться, разные жанры и стили, в которых я сама работала за эти 20 лет. В дальнейшем, опираясь на результаты, обратную связь и открывающиеся возможности, я хочу предложить мастерские и на других языках. Все они будут проходить в рамках моего творческо-образовательного сообщества "Гуманитария".

Итак, пройти опрос можно по ссылке: https://docs.google.com/forms/d/10OZmPwFUV23g4t8El7AkhD6amHhRDbn4JbU_DbaFpS4/viewform?edit_requested=true

Указывать контакты для связи нужно, только если вы хотите записаться на программу.

*На индивидуальные занятия я в этом году возьму только 1-2 взрослых, если вдруг кому-то из вас или ваших знакомых это актуально. Набор на индивидуальные занятия больше проводиться не будет.

С уважением и благодарностью,

Юлия Н. Шувалова, август 2023 года