Найти в Дзене
Уголок Ханзо

Японский язык. Наличие, или отсутствие в японском языке звуков «Ш» и «Щ»?

Добрый день, друзья. С вами Ханзо с краткими заметками о Японии. Эту заметку я решил написать потому, что достали! И так, есть ли в японском языке звук «ш»? История заметки такая – в очередной раз, в комментариях под моими заметками появился знаток японского языка, гневно вопрошающий у автора, почему я в заметке пишу «Шиноби», а не «Синоби»! Ведь каждый грамотный человек знает, что в японском нет звука «Ш». Я вежливо интересуюсь у комментатора, сколько лет он изучает японский язык? Получаю ответ, что человек японский не изучает, но где-то, когда-то слышал об этом…. мда… вооот… Споры об этом идут давно. Сторонники отсутствия в японском звука «Ш» утверждают, что путаница исходит от того, что мы учим японское произношение с английской транскрипции, где часто пишут «shi» (система Хепберна). Я не вижу смысла спорить, если можно обратиться к носителям языка. Пример – песня замечательной Меико Кадзи «Ame no Yoru no Anata wa», ссылочка на которую ниже. Посчитайте, сколько раз, певица произнос
Фото из открытых источников. Флаг Японии
Фото из открытых источников. Флаг Японии

Добрый день, друзья. С вами Ханзо с краткими заметками о Японии. Эту заметку я решил написать потому, что достали! И так, есть ли в японском языке звук «ш»?

История заметки такая – в очередной раз, в комментариях под моими заметками появился знаток японского языка, гневно вопрошающий у автора, почему я в заметке пишу «Шиноби», а не «Синоби»! Ведь каждый грамотный человек знает, что в японском нет звука «Ш».

Я вежливо интересуюсь у комментатора, сколько лет он изучает японский язык? Получаю ответ, что человек японский не изучает, но где-то, когда-то слышал об этом…. мда… вооот…

Споры об этом идут давно. Сторонники отсутствия в японском звука «Ш» утверждают, что путаница исходит от того, что мы учим японское произношение с английской транскрипции, где часто пишут «shi» (система Хепберна).

Я не вижу смысла спорить, если можно обратиться к носителям языка. Пример – песня замечательной Меико Кадзи «Ame no Yoru no Anata wa», ссылочка на которую ниже. Посчитайте, сколько раз, певица произносит звук «Ш». Особенно обратите внимание на слова «Ваташи ва» и «Шиноби» (в конце песни).

Ссылка: Меико Кадзи

Фото из открытых источников. Меико Кадзи
Фото из открытых источников. Меико Кадзи

Послушали? Так что «Шиноби», а не «Синоби».

Если вам и этого мало, вот вам скрин и ссылка на курсы японского языка Арт Джапан, на которой написано произношение японских приветствий на японском над звуковыми дорожками! Сами дорожки можно будет послушать по ссылке ниже фотографии.

Скрин со странички курсов японского языка
Скрин со странички курсов японского языка

Ссылка на курсы японского языка Арт Джапан: Арт Джапан, приветствия

Посмотрели? Послушали?

Так что друзья мои, «Вакидзаши», а не «Вакидзаси»! Но – «Мицубиси», а не «Мицубиши»! Наличие одного звука не отменяет другой!

Я изучаю японский язык, но, до большого знатока мне ещё далеко. Поэтому, когда я чего-то не знаю, я ищу информацию у носителей языка. Не слушайте всезнаек, одинаково «хорошо» рассуждающих и о футболе, и о политике, и об иностранных языках!

Как-то так, дорогие мои!

Надеюсь, заметка была вам полезна.

Искренне ваш, Ханзо.