Найти в Дзене
Светик для других

Пишу по-русски, не зная значения слов

Я сейчас покоряю зарубежные платформы, я пишу туда статьи, пропуская их через переводчик, через искусственный интеллект, потом даю почитать моим друзьям, у которых второй язык- английский, и завершаю своим другом, который поймет в чем суть, потому -что он работает в Европе и большую часть дня говорит на английском, но он русский и понимает из какого текста, я пыталась плясать, ведь я изначально пишу на русском. А так как я, довольно часто, как говорит мой друг, выпендриваюсь, или у нас есть внутреннее, дружеское выражение "забравировалась", и применяю слова по значимости утяжеляющие предложение без особой надобности, у нас и возникают дискуссии, даже споры. Нет не по поводу статей, так как я слишком ревностно отношусь к своим постам... кстати, мои читатели успели в этом убедиться, простите 🫶, а мой друг ревностно относиться ко всему русскому, в том числе и языку.. Я yкpaинка, но считаю, что мой родной язык - русский, хотя это не так, я не распознаю где русское слово, а где yкpaинское,

Я сейчас покоряю зарубежные платформы, я пишу туда статьи, пропуская их через переводчик, через искусственный интеллект, потом даю почитать моим друзьям, у которых второй язык- английский, и завершаю своим другом, который поймет в чем суть, потому -что он работает в Европе и большую часть дня говорит на английском, но он русский и понимает из какого текста, я пыталась плясать, ведь я изначально пишу на русском.

А так как я, довольно часто, как говорит мой друг, выпендриваюсь, или у нас есть внутреннее, дружеское выражение "забравировалась", и применяю слова по значимости утяжеляющие предложение без особой надобности, у нас и возникают дискуссии, даже споры.

Нет не по поводу статей, так как я слишком ревностно отношусь к своим постам... кстати, мои читатели успели в этом убедиться, простите 🫶, а мой друг ревностно относиться ко всему русскому, в том числе и языку..

Я yкpaинка, но считаю, что мой родной язык - русский, хотя это не так, я не распознаю где русское слово, а где yкpaинское, которого нет в русском языке, и часть употребляю их в своей речи.

Конечно, по контексту легко догадаться , но Женя , мой друг, всегда меня поправляет.

Так же бывает, когда я употребляю термин, о котором ничего не знаю.

Мы не ругаемся, конечно же! Но ему нравится умничать.. меня это немного подбешивает, но когда мы вовлекаемся в спор, бывает очень интересно..

Например, я в одной из своих статей , написала, что худела тихой сапой.

Женя сказал, чтобы я меньше употребляла переносные значения, для выражения своих слов в иностранной речи, так как это будет непереводимый набор слов.. и особенно этого не нужно делать, когда я хочу пошутить (у меня часто бывает, что мой юмор просто не переводим)

Я начала спорить, что выражение "тихой сапой" вошло в повседневную речь, и означает: неспеша, крадучись.

Он мне напомнил, что я пишу через переводчик на иностранном языке.

А вы знаете, если не подсматривать в интернет, что означает это выражение?

Я то теперь тоже знаю, но так же знаю, что мама называет сапой тяпку, которой полола огород