Найти тему

Язык качественного образования и науки – английский? Ответ уже не бесспорен

unsplash.com
unsplash.com

Увеличение количества иностранных студентов в университетах той или иной страны – очевидное свидетельство укрепления её «мягкой силы». Помогает в этом переход на англоязычное преподавание. Далее естественным образом возрастает и доля научных статей на универсальном международном языке. Родная речь рискует превратиться в инструмент исключительно бытового и официально-бюрократического общения, что в свою очередь понижает интеллектуальное влияние державы. Как же найти баланс в вопросе о выборе языка образования и науки?

Показательная страна в этом отношении – Нидерланды. В 2021-22 учебном году иностранные студенты сформировали там 40% общего приёма в вузы. Высокий экспортный потенциал высшего образования первого в истории капиталистического государства не в последнюю очередь связан с достижениями местной университетской науки. Для 18-миллионной страны наличие 2072 журналов, индексируемых Scopus – отличный показатель. У Нидерландов третье место после США (5960 журналов) и Великобритании (5565).

Fons Heijnsbroek, unsplash.com / Скульптура Спинозы в Амстердаме
Fons Heijnsbroek, unsplash.com / Скульптура Спинозы в Амстердаме

Проблема лишь в том, что двойка лидеров – англоязычные страны, и они все статьи публикуют на родном языке. Учёным Нидерландов, чтобы быть в тренде, приходится говорить и писать по-английски: статьи на голландском языке выходят только в 47 журналах (менее 3%).

Нынешний министр образования Королевства – Роберт Дейкграф – до своего назначения в правительство 10 лет занимал пост директора Института перспективных исследований в Принстоне (Нью-Джерси, США). Несмотря на этот факт своей биографии, он англофилом он не стал. В январе 2022 года Дейкграф принял министерский пост, а к лету 2023-го уже подготовил пакет законодательных документов с преференциями голландскому языку в образовании. В частности, предполагается перевести на него до двух третей программ бакалавриата.

«Изучение голландского языка иностранными студентами укрепит их связи с принимающим сообществом и региональным рынком труда, повысит их шансы на трудоустройство и улучшит позиции национального языка в сфере научных исследований» – говорится в аннотации к законопроекту.

Университеты встретили реформу неоднозначно. Многие опасаются сокращения притока абитуриентов из-за рубежа. За последние 10 лет он вырос более чем вдвое, и это положительно повлияло на финансирование вузов, поскольку большинство иностранцев учатся за государственный счёт.

Дейкграф ради поддержания своей языковой инициативы готов пойти на изменение принципов формирования вузовских бюджетов.

«Существующая в Нидерландах модель, которая распределяет финансирование университетов на основе количества студентов и доли рынка, стимулировала неконтролируемый рост вузовского приёма, что уже привело к дефициту жилья, лекционных залов и ухудшению качества преподавания, особенно в крупных городах» – сказал министр в интервью еженедельнику Times Higher Education.

Реформа пока не утверждена парламентом. У сторонников неограниченного образовательного экспорта есть свои довольно убедительные аргументы. Даже в случае адаптации системы государственного финансирования у университетов сохранится проблема сохранения своей позиции в глобальных образовательных рейтингах. Тот же Times Higher Education (THE) в своём ранжировании вузов ориентируется, в том числе и на количество иностранных студентов.

Niels Kehl, unsplash.com
Niels Kehl, unsplash.com

Английский, в качестве языка научных публикаций, также положительно влияет на рейтинг – обеспечивает большее цитирование. Разумным компромиссом здесь может стать практика двуязычных журналов – тот же подход, что и у серьёзных изданий переводной поэзии, где рядом для сравнения напечатаны оригинальный текст и перевод. Только в нашем случае наоборот: оригинал научной статьи выходит на национальном языке с прилагаемым переводом на английский. При непонимании языковых нюансов заинтересованный читатель имеет возможность заново интерпретировать оригинал.

Сегодня таких журналов в Нидерландах всего 66 из 2072, а в Бразилии, к примеру, 119 из 366 (по базе Scopus). В Испании – 160 из 560. Во Франции – 145 из 485. Подобным путём идёт и Россия, только пока медленно. Наше соотношение сегодня – 68 двуязычных журналов к 446 всего по Scopus. Исключительно англоязычных научных журналов в РФ – 222.

Ситуация, конечно, лучше, чем в Индии. Там 430 журналов Scopus, и всего 1 из них двуязычный, 2 – на хинди. Элитное инженерное образование в Индии (группа технологических институтов IIT с расширенными правами и финансированием) также исключительно англоязычно. Сказывается влияние бывших колонизаторов.

Индийцам будет очень сложно перестроиться, когда универсальным языком науки станет, например, китайский. Звучит фантастично, но, как говорится ничто не вечно под Луной. В Китае сегодня около 400 тысяч иностранных студентов и обучение ведётся в основном на языке принимающей стороны. Исключительно им пользуются 61% научных журналов КНР, включённых в информационную базу Scopus.

Форпост Северо-Запад
Форпост Северо-Запад

Как известно, до середины 17-го века главным языком исследователей всего мира была латынь. Она наследовала в этом греческому, арабскому языкам. Гордость Англии, Исаак Ньютон, первые свои сочинения публиковал на латыни, но вскоре перешел на родной. Правда, это ещё долго не помогало английскому языку побороть преобладание в науке французского и немецкого. Именно они, например, в равных долях преподавались гимназистам Российской империи в качестве современного иностранного языка во второй половине 19-го, начале 20-го века. В реальных училищах немецкому не было альтернативы вплоть до начала Первой мировой войны. Только к середине 20-го века английский добился безусловного приоритета в науке, и история на этом вряд ли закончится.

Поэтому министр Дейкграф равно далёк, как от космополитизма, так и от языкового затворничества. Возможно, он лучше других видит будущее:

«Усиливая роль голландского языка в образовании, мы не заинтересованы в подавлении сотрудничества с Китаем в североамериканском стиле. Традиционный подход Европы к международным исследованиям состоит в том, чтобы дать возможность различным полюсам конкурировать между собой, но также и сотрудничать. Континент, который во многих отношениях можно считать родиной современной науки и современного исследовательского университета заслуживает того, чтобы двигаться собственным курсом».