Сфера IT стремительно развивается и используется во всех отраслях экономики. Поэтому все чаще можно услышать непонятные для простого человека, но обыденные для айтишника слова. Разберемся в наиболее распространенном IT-сленге👇
👀 Баг и фича
Эти слова, как и многие из IT-сленга, имеют английское происхождение. «bug» и «feature», лежащие в их основе, переводятся как «жук» и «свойство». А в IT сфере они обозначают ошибку и дополнительную опцию программы.
Поэтому, если вы услышите фразу «не баг, а фича», это обозначает, что программа работает как надо, без ошибок.
🖖 Фронтенд и бэкенд
Эти понятия широко используются в программировании и обозначают клиентскую и серверную часть программного обеспечения. Так, фронтенд специалисты трудятся над созданием интерфейсов приложений, а бэкенды — над формированием баз данных и защитой информации.
🦄 Джун, мидл и синьор
Эти слова произошли от английских «junior», «middle» и «senior». И обозначают уровень специалиста:
- джун — айтишник без опыта или с очень маленьким опытом работы, который трудится под руководством наставника;
- мидр — специалист с опытом от 1 до 3 лет, самостоятельно работающий на решением поставленных задач;
- синьор — опытный специалист, который выполняет сложную аналитическую работу и контролирует деятельность джунов и мидлов.
Естественно, что от уровня специалиста зависит и его заработная плата. Самые большие доходы — у синьоров.
🥇 Скоммитить
Коммит (от английского «commit» — «совершать») у айтишников обозначает сохранение последних изменений в репозитарии (специальном месте, где хранятся данные). А глагол скоммитить применяют по отношению к процессу сохранения информации.
Но не стоит путать айтишный сленг со словом «закоммититься». Последнее часто используют в молодежной и бизнес среде. Оно обозначает договорить о встрече на какое-либо время.
📣 Дропнуть
С английского «to drop» переводится как «бросить, отбросить». А на IT-сленге это обозначает удалить данные, программу. Например, если айтишник скажет, что он собирается дропнуть базу, значит он планирует удалить базу данных.
❓ Забукать
Это слово произошло от английского «to book» или «забронировать». В общем, и в сфере IT оно применяется в том же значений. IT-специалисты могут забукать авиабилеты, переговорные комнаты и т.д.
🥐 Батон
Данное понятие обозначает кнопку. Почему? Да потому что с английского слово «button» переводится как «кнопка». Но наши айтишники пошли дальше и иногда называют пуш-батоны батончиками.
🍆 Фреймворк
Слово «фреймворк» можно часто встретить при описании обязанностей программистов. Дело в том, что они больше всех работают с этими фреймворками. А именно — готовыми шаблонами, которые можно использовать при создании программного кода.
💖 Дебажить
Дебажат тоже обычно программисты. Это слово обозначает проверять созданный программный код на наличие багов. Есть даже программа, которая называется Debug и которая используется для отладки выполняемых файлов.
🐸 Зарелизить
С английского «to release» обозначает «выпускать». Вы наверняка слышали, как знаменитые певцы выпускают релизы своих новых песен. А айтишники зарелизивают программы, то есть делают так, что они становятся доступными пользователям.
☘️ Тэдэшка
Это — одно из слов, которые произошли не от английского, а обозначают аббревиатуру. ТД — техническая документация. То есть документ, в котором прописаны все характеристики и функционал программы.
📚 Апликуха
Айтишной слово, которое произошло от английского «application», что переводится как «приложение». Собственно, IT специалисты именно это и подразумевают, когда говорят об апликухе.
👁️🗨️ Забэкапить
«To back up» — делать резервное копирование. Забэкапить информацию обозначает скопировать ее, чтобы уберечь от потери.
Надеемся, что теперь вы не будете впадать в недоумение, когда кто-нибудь попросит нажать вас на батончик и забэкапить фотографии на компьютере. Эти и другие слова активно используют айтишники и они потихоньку переходят в повседневную жизнь.