Продолжаем повышать литературный скилл бизнесменов. Сегодня искореним из письменной и устной речи канцеляризмы и выражения, которые раздражают грамотных людей.
⠀
Погнали:
⠀
❌Доброго времени суток!
✅Добрый день/ Здравствуйте
⠀
По речевому этикету лучше писать «по старинке»: доброе утро/день/вечер или «здравствуйте!». Забудьте уже про часовые пояса. Пишите, говорите лучше универсальные приветствия «добрый день» или «здравствуйте».
⠀
❌Имеет место быть
✅Имеет место
⠀
Это выражение получилось из-за неудачного сложения двух других выражений-канцеляризмов «имеет место» и «имеет быть». Оно не только захламляет речь, но и вызывает дрожь у того, кто перечитал всю школьную программу по литературе и не курил за школой на уроках русского языка.
⠀
❌Андрей является бизнесменом
✅Андрей — бизнесмен
⠀
Глагол «является» — аналог английского to be. И когда его употребляют в русском, это выглядит как плохой перевод с английского, потому что в русском языке такой глагол просто не нужен.
⠀
❌Данный текст
✅Этот текст
⠀
Сразу представляется полицейский, который пишет протокол на жулика, укравшего дешевый коньяк из «Пятерочки». Сухой протокольный язык, обилие «в данном случае», «в текущих обстоятельствах».
⠀
Если уйти от указательных слов, то письменная речь станет чище. А протоколы короче. Но это не точно.
⠀
❌Касаемо/относительно этого перевода
✅Что касается этого перевода
⠀
Слово «касаемо» существует, и писать или говорить так не запрещено. Но это устаревшая форма, которую в словарях отмечают как просторечную, да и выглядит она, скажем, странновато.
⠀
❌В настоящее время/в настоящий момент
✅Сейчас
⠀
Используйте на здоровье, если вы автоответчик.
Или рассылаете письма от бюрократической конторы, которые все равно никто не читает.
⠀
Нет?
Тогда привычного «сейчас» будет достаточно.
⠀
А теперь по-честному: что из этого чаще всего проскакивает у вас?
Что-то одно или все сразу?🧐