Найти тему
Я ху(д)ею в Турции

Турецкий язык vc Я. 1:0 в пользу турецкого

Зачем вообще учить турецкий, если знаешь английский и не планируешь оставаться в Турции на долгосрок?

Основная причина – мало кто из стратегически важных людей, с кем придется иметь дело, знает английский, а если даже и знает, то не хочет им пользоваться. Или соглашается использовать гугл переводчик.

В эту тему у меня есть великолепная история, как мне в банке отказались выдавать деньги с моего же счета из-за того, что я не говорю по-турецки. Хотя я подготовилась и честно заучила фразу “Хочу снять n деняк, пожалуйста” и даже потренировалась перед зеркалом. Я, конечно, на сто процентов не поняла, что мне ответила девушка-оператор, но там присутствовали слова “говорить”, “турецкий” и “нет”. То есть, мне сказали примерно “Когда выучите турецкий, тогда и приходите”.

Кстати, на предложение воспользоваться гугл переводчиком, она аж отшатнулась с натуральным отвращением на лице.

Пришлось просить туркоговорящего знакомого сорваться с работы и сходить со мной в банк. Деньги на этот раз выдали без проблем.

Мне снова надо туда идти по тому же вопросу, и я прям не хочу, уже думаю, кого бы пригласить за компанию, чтобы по-турецки лучше меня болтали.

Как я учила турецкий.

Я начала учить турецкий почти сразу, как приехала и поняла, что останусь здесь дольше, чем на месяц. Обожаю Duolingo – там все очень удобно, и получается учить язык с элементами игры, что мне как раз подходит.

Но основная проблема, с которой столкнулась – я не запоминаю слова. Вообще. Особенно не встречающиеся на каждом шагу.

Хотя даже и с такими есть исключения – например, я до сих пор не понимаю, написано на двери магазина “тяните” или “толкайте” – глаголы абсолютно разные, но за полтора года никак не отложились в голове. Поэтому подтупливаю в дверях периодически.

На протяжении года я то бросала, то возвращалась к изучению языка – пользовалась и приложением для изучения, и скачала учебник, и пыталась говорить с носителями, но проходило это все в очень вялом режиме, я не видела почти никакого прогресса – кроме того, что с большего поняла структуру языка и на слух начала улавливать, где глагол, где существительное. В общем, как собака – понимаю интонации и простые команды, а сказать ничего не могу.

После истории, когда меня преследовал навязчивый турок в Стамбуле, я буквально в тот же день договорилась с репетитором на занятия 2 раза в неделю. Приобрела учебники, тетрадь, ручку и даже купила красивый пенал с покемонами, и решила что или я турецкий или он меня.

В общем, я проиграла.

Отзанималась я с преподавателем около четырёх месяцев. Мы успели пройти 3 учебника с кучей упражнений, разобрать множество грамматических конструкций, прочитать и перевести достаточно текстов, выучить все вежливые обращения и названия блюд. Никаких претензий к преподавателю – она сделала, что смогла, но, видимо, для меня в турецком слишком все по-турецки.

Самое смешное – после этих четырех месяцев интенсивного изучения я не начала говорить по-турецки. И запоминать слова я так и не могу. Как будто бы мой мозг отказывается воспринимать их серьезно.

Справедливости ради уточню: я говорю по-английски, самостоятельно выучила испанский (пока базовый уровень), учила одно время польский - я знаю, как выглядит изучение языка и как это было у меня раньше.

В общем, я пока оставила эту идею – как будто усилий надо приложить столько, что это не перекроется потенциальной выгодой от знания турецкого.

Тем более, это не страна моей мечты.

Понравилось? Поддержите блог лайком или напишите комментарий, мне будет очень приятно!

На канале Я ху(д)ею в Турции есть много интересного и забавного, подписывайтесь, чтобы не потерять, и добро пожаловать!

Еще о жизни в Турции:

10 минусов жизни в Турции

10 минусов жизни в Турции. Часть 2

Как отдыхают турки

Самое страшное, что случилось со мной в Турции

Хвалю Турцию, но не от всего сердца

Где сбросить лишний груз: общественные туалеты Турции

Турецкая лапша: основные способы навешивания на уши