Добрый день, с вами Жульен, француз из Российской провинции. В русском языке прижилось более 2000 французских слов. Порой, вы даже не обращаете внимания на них, хотя и используете почти каждый день. Я не буду перечислять все 2000, а может и больше, французских слов, которые прижились в России. Но некоторые слова уже поменяли свой смысл во французском языке. И иногда люди думают, что во Франции у этих слов такое же значение, что и в России. Это может привести к забавным ситуациям или недопониманию. Например, однажды на занятии мы обсуждали еду. Я спросил учеников, какие названия блюд вы знаете на французском языке. Одна из учениц ответила: "Безе"! Я прекрасно знаю этот десерт, но во Франции он носит название: меренга. Слово "безе" раньше во французском обозначало "поцелуй", но со временем трансформировалось в грубый глагол. И теперь в современном французском, оно лишь значит coвокупление людей, но только с грубым оттенком. Я мягко дал понять моей ученице, что лучше не использовать это
Французские слова в русском языке и коварное безе
1 августа 20231 авг 2023
3180
1 мин