¡Hola chicos, hola chicas! ¿Qué tal?
Сто процентов, что вы слышали этот хит. Daddy Yankee выпустил сингл Gasolina (Бензин) в 2004 году, то есть песне уже почти 20 лет! Её пик популярности был в середине 2000-х. Но оказалось, что и сейчас песня звучит свежо и создаёт вайб. Она мне нравится. И мне захотелось разобрать её смысл.
Если вы в первый раз на моем канале, то добро пожаловать! Представлюсь! Меня зовут Ирина, я изучаю испанский, и мой канал о том, как можно учить испанский проще, быстрее и интереснее.
Я недавно посмотрела на испанском свежий фильм “Моя вина” (“Culpa mia”), в котором главная музыкальна тема как раз у Gasolina, хотя в фильме звучит не мало новых реггетонов. Именно поэтому мне стало интересно разобраться в содержании. Daddy Yankee считают королём реггетона, а Gasolina – первым хитом в этом стиле, получившим мировую известность.
Для простоты начну с припева
A ella le gusta la gasolina
(Dame mas gasolina!)
Como le encanta la gasolina
(Dame mas gasolina!)
Припев довольно понятен: “ей нравится бензин”, - и девушка вторит как бы: “Да, дай мне побольше бензина!” Но тут не такой прямой смысл, что Daddy Yankee подтверждал в интервью. Речь в припеве о девушке, которая берет всё от жизни, любит хорошо проводить время, тусоваться. Возможно также есть намёк на алкогольный коктейль с тем же названием, который популярен в Латинской Америке.
Сложность песни в том, что в куплетах слова проговариваются очень быстро, начитывается рэп. Поэтому без текста ничего совсем не понятно.
Разбираю 1 куплет.
Zumbale mambo pa' que mis gatas prendan los motores...
Que se preparen que lo que viene es pa' que le den...
(Duro!) Mamita, yo se que tu no te me vas a quitar...
(Duro!) Lo que me gusta es que tu te dejas llevar...
(Duro!) Todos los weekend'es ella sale a vacilar..
(Duro!) Mi gata no para de janguear, porque...
В первом куплете меня заинтересовала фраза “Zumbale mambo”. Глагол zumbar(se) имеет вариативность в значении: гудеть, жужжать, издавать шум, толкать, бросать. Mambo тоже не только танец, но ещё в разных частях Латинской Америки может означать спутанное сознание от алкоголя, суету, обман, весёлое событие, шутку. Мне кажется, истина где-то посередине, можно интерпретировать фразу как “заводи веселье” и далее “пока кошечки (т.е. девушки) заводят двигатели (т.е. разогреваются, настраиваются на веселье)”. Далее продолжает текст фраза “Que se preparen que lo que viene es pa' que le den (Duro!)”, то есть призывает приготовиться к тому, что будет, так как это будет что -то эдакое! Но крошка (mamita), конечно, не уйдет, ведь она любит тусоваться весь уикенд и не останавливать веселье (no para de janguear). Тут интересно, на мой взгляд, слово mamita, которое в Латинской Америке (в разных её частях) имеет значение от привлекательной девушки до мужчины, которой интересуется мужчинами. И слово janguear интересно тем, что заимствовано из английского и там, и тут означает “зависать”.
То, что я сейчас вкратце расписала, на самом деле для себя разбирала часа два. Думаю, это по причине родства трека с рэпом, где свобода с рифмами и построением фраз. Надеюсь, и вас увлекает разбор песен!
Всем, кто заглянул на мой канал, я очень рада!
Подписывайся и оставляй пальчик вверх)