Найти в Дзене
Яхта/Море

Русские слова за бугром

О заимствовании иностранных слов в русской речи знают все. А если наоборот? А там, за лесами и полями, иностранцы употребляют наши слова? Оказалось да, ещё и как!

Конечно, в связи с последними событиями, и гонениями на все пророссийское, так и хочется в ответ, называть теперь «скотч» - липкой лентой, «бизнесмена» - мужчиной работягой, а гамбургер - котлетой с хлебом.😂 Ну а что, пусть знают наших! Будто до их слов у нас не было таких вещей!

Тем не менее, есть и русские слова, которые прочно вошли в басурманский язык. Кроме борща, балалайки и водки, в обиход вошли такие слова как дача, шуба и пирожки. Они не имеют аналогов и употребляются в оригинальном виде.

В японском пирожки звучат как «пиросики». А во французском есть наше слово «закуски», причём оно употребляется не только к еде, но и к коротким заметкам в статьях.

Еще в кухнях мира есть напиток, квас. Наш родной! Тот самый!

Еще в обиход вошло наше русское слово бабушка, только обозначает оно не старушку, а манеру завязывания платка на голову, уголком и с узлом под подбородком.

А самое древнее слово, которое за бугром переняли от русских, является слово «мамонт». И произошло это заимствование ещё в 18 веке!

Какие иностранные слова часто используете в повседневной речи? Я «гамбургер» и «Ок»🤦‍♀️😂 Типа приходишь в бывший Мак, говоришь мне гамбургер, они -240р, я им-Ок😂