Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

6 слов которые знают только в Благовещенске

Схожу в "чуваньку" вспомню как "фонарем " к "китам" ездил. Если вы не из приграничного Благовещенска то это какая-то тарабарщина, а вот местные вас поймут. Перед тем как перейти к мини словарю немного теории. Все эти необычные обычному уху слова имеют вполне научное название "Пиджин". Вот что на эту тему нам говорит википедия: Пи́джин (англ. pidgin) — упрощённый язык, который развивается как средство общения между двумя или более этническими группами, говорящими на неродственных и/или взаимно непонятных языках, но вынужденных более или менее регулярно контактировать друг с другом в силу тех или иных объективных потребностей (см. lingua franca). Как правило, пиджин в силу этого представляет собой упрощённое средство коммуникации и, в отличие от креольского языка, не является родным языком ни одного из пользующихся им языковых сообществ, но часто изучается их представителями как второй язык. Как вы уже догадались - большинство локальных слов образовались или от китайских слов или о

Схожу в "чуваньку" вспомню как "фонарем " к "китам" ездил. Если вы не из приграничного Благовещенска то это какая-то тарабарщина, а вот местные вас поймут.

Хэйхэ - фото из открытых источников
Хэйхэ - фото из открытых источников

Перед тем как перейти к мини словарю немного теории. Все эти необычные обычному уху слова имеют вполне научное название "Пиджин". Вот что на эту тему нам говорит википедия:

Пи́джин (англ. pidgin) — упрощённый язык, который развивается как средство общения между двумя или более этническими группами, говорящими на неродственных и/или взаимно непонятных языках, но вынужденных более или менее регулярно контактировать друг с другом в силу тех или иных объективных потребностей (см. lingua franca). Как правило, пиджин в силу этого представляет собой упрощённое средство коммуникации и, в отличие от креольского языка, не является родным языком ни одного из пользующихся им языковых сообществ, но часто изучается их представителями как второй язык.

Как вы уже догадались - большинство локальных слов образовались или от китайских слов или относятся к международному взаимодействию. Но меньше теории больше практики :

Чуфанька - недорогое заведение китайской кухни (образовалось от китайского Чи Фань - еда).

Почифаним - здесь все понятно: пойдем поедим.

Куня - так звали в китае официаноток иногда и местных заведениях. К счастью почти вышло из употребления (по скольку в переводе с китайского означает девушку легкого поведения).

Кит (Киты) - тут все просто, сокращеное название китайцев.

Особый юмор от владельца торгового центра в Благовещенске "Три кита" (в нем торгуют только китайцы)
Особый юмор от владельца торгового центра в Благовещенске "Три кита" (в нем торгуют только китайцы)

Откуда взялись следующие 2 слова никто не знает, но вот значение известно всем в Благовещенске:

Фонарь - человек который за деньги едет в Хэйхэ и привозит товар на продажу под видом личных вещей. "Съездить фонарем" - бесплатно сьездить в китай, отдохнуть , но денег не потратить. На пике челночного бизнеса в день таможню пересекало до 3 тысяч человек.

Кирпичь - бригадир "фонарей" : находил людей, покупал билеты и распределял перевезенный товар.

Это только малая часть особых Благовещенских слов. А какие Пиджины знаете вы? Добро пожаловать в комментарии.