Лексика в английском решает — чем разнообразнее и интереснее твой словарный запас, тем увереннее ты чувствуешь себя в английском.Мы уже писали о 10 идиомах, которые надо знать на уровне Elementary и в этой статье обсудим ещё 10 идиом на level up.
Relationships — Отношения
To get along like a house on fire — Легко завязать дружбу
Легко завязать дружбу, поладить или сработаться: интересно, что идиома, предположительно, возникла из-за частых пожаров в домах во времена средневековья. Если в доме начинался пожар, он быстро распространялся и охватывал все комнаты, поэтому людям, находившимся в доме, нужно было работать слажено и быстро, чтобы потушить пожар и спастись.
👎We met at a party and quickly formed a close and positive relationship.
👍We met at a party and got along like a house on fire.
To play hard to get — Играть в «кошки-мышки»
Фраза пригодится, чтобы говорить про тех, кто не проявляет интерес и намеренно, чтобы вызвать больший интерес у других людей. Обусловлено это социальными стереотипами, как, например, «чем меньше женщину мы любим, тем больше нравимся мы ей».
👎She's been acting uninterested, so I'm not sure if she's really interested.
👍She's been playing hard to get, so I'm not sure if she's really interested.
To bury the hatchet — Закопать топор войны
Фразу используем, когда хотим передать значение «наладить отношения». Своим происхождением она обязана древним индейским традициям: у племен коренных американцев было принято зарывать в землю топор и другое оружие как символ мира и добрых намерений.
👎After years of fighting, the two neighbors finally made peace and became good friends.
👍After years of feuding, the two neighbors finally buried the hatchet and became good friends.
To tie the knot — Выйти замуж или жениться
Дословно — затянуть узел. Точное происхождение идиомы неизвестно, но многие считают, что она имеет связь с древними традициями. Например, в Древнем Риме, было принято связывать жениха и невесту лентой в знак их вечного союза. Как бы там ни было, сегодня идиому активно используют вместо фразы «to get married».
👎They're finally getting married after years of dating.
👍They're finally tying the knot after years of dating.
To see eye to eye — Быть одного мнения
Сегодня эта идиома используется, чтобы подчеркнуть согласие. Теорий о её происхождении несколько: например, в древности у некоторых народов был «обряд мира». Два человека становились друг напротив друга, держа в руках куски стекла, а позднее зеркала. Затем они обменивались ими, чтобы «посмотреть друг на друга чужими глазами». Сегодня эта фраза отлично подходит, чтобы передать значение «to agree with someone».
👎 We finally agree on the importance of exercising regularly.
👍 We finally see eye to eye on the importance of exercising regularly.
Health — Здоровье
To be as fit as a fiddle — Быть здоровым как бык
Если нужно сказать, что кто-то находится в отличной физической форме и у него нет никаких проблем со здоровьем, — идеально подходит эта идиома. Интересно, что слово «fiddle» — это скрипка, и принято считать, что в средние века в Европе так говорили о хорошо настроенном инструменте. Музыкант, который был полностью готов к выступлению, был «as fit as a fiddle».
👎Despite his age, he is still in excellent physical shape and runs marathons.
👍Despite his age, he's still as fit as a fiddle and runs marathons.
To hit the hay — Ложиться спать
Раньше, когда было принято использовать солому и сено для спального места, их буквально «били» или укладывали так, чтобы было мягче. Именно отсюда и появилась идиома: to hit the hay — бить сено или готовиться ко сну, ложиться спать.
👎I'm exhausted, I'm going to bed early tonight.
👍I'm exhausted, I'm going to hit the hay early tonight.
To be a couch potato — Быть лентяем
Идиома стала крылатой в 1970-х годах в Северной Америке и, в первую очередь, относилась к людям, которые проводили много времени, сидя на диване перед телевизором. Фраза «couch potato» буквально означает «картофель на диване» и подчёркивает ленивый образ жизни. В наши дни она описывает не только людей, которые смотрят телевизор, но и тех, кто проводит много времени за компьютером или сидит в соцсетях.
👎I used to be very lazy, but now I try to exercise regularly.
👍I used to be a couch potato, but now I try to exercise regularly.
Talents — Таланты
To have a gift for — Иметь дар к чему-то
Идиома используется, когда хотим сказать, что человек талантлив и очень одарён в какой-то области. Очень схожее значение есть и в русском языке, когда говорим «у него дар». В древности считалось, что талант к чему-то — это подарок богов при рождении. Отсюда и схожие идиомы в разных языках.
👎She is naturally talented in music and can play multiple instruments with ease.
👍She has a gift for music, she can play multiple instruments.
To have a knack for — Иметь талант к чему-то
Используем эту идиому, когда хотим сказать, что кто-то мастер своего дела. Слово «knack» имеет германское происхождение и означает «умение» или «ловкость». В средневековой Европе его часто использовали в ироническом смысле, в значении «уловка», «обман».
👎 She has a talent for languages, she can learn a new one in no time.
👍 She has a knack for languages, she can learn a new one in no time.
Нравится учить идиомы? Подписывайся на наш канал LegendLingua