Из всех видеогеничных пионеров синти-попа только микрочиповые мелодии Depeche Mode породили долговечный коммерческий кураж. Возможно, у DM есть свой личный Иисус. В конце концов, ни у кого из его новаторских британских коллег начала 80-х годов не было так хорошо. The Human League по-прежнему изгнаны из чартов. Orchestrai Manoeuvres in the Dark барахтались после саундтрека Pretty in Pink и в конце концов распались. Пятьдесят минут славы Sofi Cells продлились всего три. Однако Depeche Mode продолжали процветать еще долгое время после того, как электронное блеяние Kajagoogoo, A Flock of Seaguils и Heaven 17 kad давно превратилось в устаревшие отголоски. Теперь восьмой студийный альбом четверки, Songs of Faith and Devotion, вдохнул новую жизнь в холодные синтетические грувы, переработав их, чтобы вписаться в хамелеонский ландшафт поп-музыки.
«Думаю, что песни Depeche Mode отражают жизнь, многие вещи, которые постоянно происходят в жизни, религия и секс. Это две довольно интересные темы»
Синт-поп, гранж и арена-рок смешались в грохочущем сингле "I Feel You". Живые певцы украшают кафедральный рок "Get Right Wth Me", а в "Cne Caress" звучит 28-пиковый оркестр и аккуратный человеческий голос от музыканта Мартина Гора. Альбом, хотя и представляет собой полностью перекошенную Depeche Mode eCursion, не затягивает, если не погрузиться в него на некоторое время. Дэвид Гаан (David Gahan), который постоянно выступает в роли рупора группы, считает, что это "очень хорошо звучащий альбом, лучшая работа Dapeche Mode". Дома в LA. накануне, по телефону он немного рассказывает: "Каждая песня имеет свою особую атмосферу, и вы как бы отправляетесь в это путешествие". По его словам, Songs Of Faith and Devotion - это реакция на более жесткие электронные тенденции, "очень сконцентрированный отказ". Семена, из которых выросла группа Depeche Mode, были посажены в 1980 году в Бэзилдоне, Англия. Еще не выйдя из подросткового возраста, оригинальная четверка - Гаан, Гор, Эндрю Флетчер и автор песен Винс Кларк - образовала "ритм-машину", состоящую из гитары, баса и одного синтезатора.
Как критики могли их не ненавидеть? Одни осуждали искусственное сердце группы. Другие осуждали концерты Depeche Mode, на которых различные звуки материализовывались без заметных усилий со стороны человека. Rolling Stone назвал их дебютный альбом 1981 года Soeak and Spell "роботизированным продуктом". Тем не менее, альбом занял первое место в Великобритании и породил несколько хитовых синглов.
Включая всегда популярную "Just Can't Get Enouçh". Для критиков Кларк, который в то время занимал должность студийного администратора, не стал выступать в качестве звезды и вместе с Эллисон Мойет (а позже с Энди Бэлом) сформировал группу Yazzoo (а затем и Erasure). Гор заменил его в качестве основного автора песен. Для A Broken Frame, продолжения, которое Гор называет "настоящей мешаниной", он откопал песни, написанные им в 16 лет. Я думаю, что для меня это было несомненным замаскированным благословением, но я не считаю A Brokan Frane отличным альбомом, - говорит участник сезона. "Мне потребовалось некоторое время, чтобы действительно найти точку опоры. Мне очень нравятся все наши альбомы, начиная с 1986 года Black Celebration" Алана Уайдлера привлекла реклама "Мелоди Мэйкер" и он присоединился к группе Depeche Mode в качестве музыкального исполнителя.
В 1982 году, несмотря на то, что ему было 22 года, он стал архитектором. О самой ранней группе Depeche Mode Уайлдер говорит с типичной откровенностью: "Меня волшебным образом не тянуло к музыке. У меня было такое плохое финансовое положение, что я согласился бы на любую работу, которая подвернулась бы под руку". Потому что группа обладает не только яркими песнями, но и харизматичным визуальным образом, обладающим уверенной развязностью и походкой молодого Мика Джаггера. Электроника Depeche Mode продолжает жить и спустя 11 лет. Среди женоподобных плакатистов раннего синти-попа бывший студент факультета дизайна витрин Гаан стал самым близким к секс-дизайну человеком, главным героем влажных грез подростков и, возможно, пятерых мальчиков. В 1990 году во время концерта в нью-йоркском Radio City Music Hall зрители даже подарили Гаану табличку с надписью "Dave ls Sex Today". Гаан вспоминает об этом инциденте как об "ахтунге". И кто может не заметить Гора. Гор переодевался в роль слуги/мастера еще до того, как Мадонна купила свой первый набор хлыстов и цепей. Гор говорит о том, что этот образ - очевидное продолжение его личности и реакция на стандартный рок-н-ролл. "Мне всегда не нравилась монотонность сценических шоу, и я просто стараюсь внести в них что-то новое, более интересное, - говорит он. "Мне всегда нравился этот образ. В прошлом остальные изгибы тоже были в таком состоянии, но мне никогда не говорили: "Я не думаю, что тебе стоит это носить". Они как бы соглашались с тем, что было. Вторая возможная причина удачи Depeche Mode - потрясающая концертная репутация группы. 10 лет назад MTV определяло направление развития популярной музыки. В те времена ничто так не продавало группу модным массам, как великолепный видеоролик. Вспомните названия песен Duran Duran ("Hungry Lice the Wof ar", скажем, "Girls on Film"), и видео, скорее всего, придет на ум раньше, чем мелодия. Но это были дни Lollapalooza Каждую неделю MTV представляет новое лицо. Что может быть лучше? Начинающие группы, такие как Peari Jam и Spin Doctors, создают свою преданную и надежную фан-базу на канале. В дороге они создают свою верную, надежную базу поклонников. А турне 1989 года "101" - документ о 101 концерте - утвердил Depeche Mode как настоящих воинов дорог Depeche Mode также выжили, выживая. В начале 80-х годов прошлого века синти-поп-родственники группы были нарасхват. Но сегодня Depeche Mode принадлежат к редкому виду техно, индастриала и нео-диска - такие группы, как Nine Inch Nails, Jesus Jones и Moby, находятся в авангарде одержимого ударами в минуту синти-попа. Внезапно участники Depeche Mode становятся старейшинами, аномалией в бизнесе. Накануне выхода "Songs of Faith end Devotion" Уайлдер, Флетчер, Гаан и Гор обсудили свой прибыльный товар, который, казалось бы, должен был попасть в корзину хитов-чудес, но вместо этого заработал двузначную продолжительность жизни.
Creem: Как, по-вашему, Depeche Mode, вопреки всему превзошли своих ранних сверстников и выжили в 80-е годы?
Уайлдер: Я думаю, что ключ к долголетию в том, что мы постоянно умели писать песни. Большинство групп распались просто потому, что у них закончились идеи для песен, в частности, Human League, которые просто засохли.
Гаан: Я думаю, что песни Depeche Mode делают то, что они переосмысливают жизнь, многие вещи, которые постоянно происходят в жизни и религии . Это две довольно интересные темы.
Флетчер: Мы старались в определенной степени избегать имиджевых вещей и того, чтобы на нас навешивали ярлыки всех этих групп, т.е. любых трудностей, если вы в них ввязываетесь. Когда тенденция меняется, вы оказываетесь в затруднительном положении.
Гор: Все те группы, с которыми нас объединили, не были чем-то похожи на нас самих. Тогда было ошибкой, что нас действительно поместили в один мешок. Но мы просто постепенно развивались, и я могу честно сказать, что каждый наш альбом становится лучше. Я думаю, что фагаты видят в нас эволюцию и предпочитают оставаться с нами, потому что понимают, что мы пытаемся пробить новую почву.
Гаан: Мы очень сильные люди, когда собираемся вместе в одной комнате, и я думаю, что это одна из причин того, что мы продержались 10 лет.
Крим: Это особая порода. Они одержимы. Возможно, иррационально. Как вы справляетесь с этой фанатичной увлеченностью?
Гор: Это очень лестно, но в то же время меня это настораживает, потому что лично я никогда не был настолько одержим чем-либо. Я всегда любил музыку, в молодости интересовался определенными группами и некоторыми певцами, но я никогда не был настолько фанатичен по отношению к ним. Я даже никогда не просил атограф. Это меня не интересовало.
Гаан: Я думаю, что есть группа людей, которые приходят на концерты, которые очень прониклись музыкой, прониклись духом Depecte Mode и тем чувством, которое они испытывают на концертах Depeche Mode. Любой, кто был на таком концерте, поймет, о чем я говорю.
Уайлдер: Похоже, что среди фанатов Depeche Mode есть тенденция, что они либо далеки друг от друга, либо полностью нас ненавидят.
Флетчер: Это снимает с нас большое давление. Это позволяет нам быть в полной безопасности, потому что мы знаем, что фагаты будут покупать пластинки.
Крим: А как насчет инцидента с Макбом в 1990 году на подписании альбома в Лос-Анджелесе? Тысячи фанатов пришли в музыкальный магазин "Wherehouse", и ущерб были оценены в: $25,000. Это были необычные фанаты.
Флетчер: Полагаю, мы - группа, которой можно увлечься. Затея с "Где-дом", которая была немного близка для комфорта, была почти катастрофой с травмами. Но в итоге получился хороший публичный трюк.
Гаан: На самом деле получилось довольно страшно. История вышла из-под контроля. Мы никак не могли предположить, что там будет так много людей. У них огромные стеклянные окна, и вентиляторы прижимались к окну. Можно было почувствовать, как в зале нарастает атмосфера. Мы просто посмотрели друг на друга и сказали: "Мы должны убираться отсюда!
Creem: Вам не кажется, что маниакальная реакция фанатов всегда выглядит глупо?
Уайлдер: Я не могу понять, почему кто-то заходит так далеко в следовании за своей любимой группой, которая может днями спать на улице, чтобы просто увидеть кого-то. Благодаря такому положению, в котором мы находимся, у нас есть шанс столкнуться только с более обессиливающими типами. Среднестатистический фанат не очень-то хочет с вами знакомиться и вполне счастлив просто купить пластинку или прийти на концерт, и все.
Creem: Как вы возвращаетесь к нормальной жизни после выступления перед более чем миллионной аудиторией?
Гаан: Ты находишься в этом забавном маленьком мире, где ты можешь делать все, что захочешь, когда захочешь. Ты начинаешь немного сходить с ума. Ты действительно втягиваешься в это. Ты - банда, и есть все члены команды... а потом тебе нужно идти в супермаркет за продуктами. Ты втягиваешься в это и на минуту забываешь, что ты в группе.
Гор: Приходится возвращаться к работе и делать всякие нармальные вещи.
Уайлдер: Вы обнаруживаете, что вышагиваете по комнате, пытаясь заговорить вечером. А потом понимаешь, что все дело в том, что тебе хочется быть на сцене.
Крим: Я думаю, что 101 возможно, другие СМИ дали очень ограниченное представление о фан-базе Depeche Mode. Но ваши фанаты - это не только белые, натуралы и молодые люди. У вас также есть значительная часть би- и гей-фолловеров.
Gore: Я действительно не понимаю, в чем заключается привлекательность нашей музыки. Когда я пишу песню, я пытаюсь уловить какую-то страсть и затем пытаюсь передать ее миру, и я не направляю ее на кого-то конкретного. Я надеюсь, что Сорнин где-то поймет и оценит то, что я пытаюсь сказать. Это работает, и я не могу анализировать это больше. Но я бы хотел думать, что я не просто привлекаю одну расу или людей с гендерной или сексуальной принадлежности.
Гаан: Я не думаю, что есть какие-то правила для тех, кто может слушать Depeche Mode. Неважно, черный ты, белый, красный, зеленый, гей, прямой или еще кто, ну, вы понимаете.
Creem: Как Вы думаете, не является ли одним из главных достоинств музыки то, что люди могут слушать довольно неоднозначную песню Depeche Mode и вкладывать в нее свой собственный смысл, делать свои собственные выводы?
Гор: Мне понравилась идея быть довольно неоднозначным в смыслах песен и дать слушателю возможность самому догадаться, о чем песня. Я думаю, что вложил туда достаточно красок, чтобы люди могли понять, о чем идет речь, но при этом они все равно могут увидеть в песнях часть своих собственных идей.
Creem А как насчет музыкальных пуристов, которые критикуют Depeche Mode за то, что они играют на "настоящих" инструментах?
Флетчер: В конце концов, неважно, на каком инструменте ты играешь. Все сводится к хорошим идеям
Creem: Depeche Mode также подвергалась критике за использование на концертах музыки, записанной на пленку. В последнее время эта тема не дает покоя многим поп-артистам. Как Вы считаете, не обманывает ли группа своих поклонников, не исполняя каждый звук вживую?
Уайлдер: Считаю это очевидным, раздражает -даже необходимость оправдываться. Я считаю, что в конечном итоге главное - это динамичное, захватывающее шоу,
Гор: Мы всегда играли столько, сколько могли, но наши записи очень сложные. На них много звуков, и для нас троих очень специфично преобразовывать то, что происходит на пластинке, в живую среду. Записи слишком сложны, чтобы сделать это, но мы играем столько, сколько можем, а это очень много. Большинство из них не записано на пленку, но у нас есть физические имитаторы. Я не вижу никакой проблемы, мы никогда не пытались скрыть, что если бы мы этого не делали, то конечный результат того, что люди услышали бы, был бы очень неприятным.
Уайлдер: Но мы были не против использования дополнительных музыкантов, и вполне может даже используем пару вокалистов в этом туре.
Creem: Как новая музыка, в том числе современные электронные формы, такие как техно и индастриал, повлияли на запись нового альбома?
Уайлдер: Музыкальный климат подсказывает, что мы, возможно, захотим сделать альбом, прямо противоположный тому, что мы уже делали, - очень техно. Так что это еще одна причина пойти почти в полную противоположность этому.
Гаан: Многие более тяжелые вещи, такие как Nine Inch Nails и Ministry, представляли собой вызов идеям, в то время как техно, которое. казалось, выходило отовсюду, становилось очень, очень скучно.
Флетчер: Многое из этого - танцевальная музыка. Наша же - это больше для спальни.
Creem: Прошло три года с момента выхода Violatar. Как вы думаете, чем Songs of Faith and Devction отличается от этого альбома и других предыдущих работ Depeche Mode?
Гор Мы постепенно, с годами, становились все более открытыми для всех видов инструментов и не ограничивая себя только компьютерами и синтезаторами. Это проявилось на этой пластинке больше, чем на всех предыдущих. Я очень люблю блюз и госпел, и на Vialator блюзовое влияние стало очевидным, или более очевидным, чем в прошлом, в таких песнях, как "Clean" и "Sweetest Perfection", возможно. А теперь эта госпел-инфлюенция просто появляется, потому что мы склонны слушать много госпел-музыки.
Гаан: Такие люди, как (владелец лейбла Mute) Дэниел Миллер, очень сильно подтолкнули нас к тому, чтобы двигаться дальше и пытаться отбросить те идеи, которые были сделаны раньше, и двигаться вперед.
Флетчер: Действительно усовершенствовал нашу технологию, нам нужен был новый шаг. Мы чувствовали, что многие из наших предыдущих записей были немного безжизненными. В этой пластинке гораздо больше эмоций.
Уайлдер: Одна из вещей, которую мы решили сделать в самом начале работы над этой пластинкой, - это бросить себе вызов как можно большим количеством различных способов. Я хотел сделать больший акцент на исполнении, поэтому в альбоме много ритма и гитары. Но технология все еще применяется, потому что я бы не хотел отбрасывать эту сторону Depeche Mode.
Гаан: Одно из главных изменений в этом альбоме - это то, что к его завершению приложена рука каллаборациониста, включая аранжировки и идеи. Это первый раз, когда я чувствую это. Я впервые как бы сэмплировал свой образ прямо на Depeche Mode.
Creem: Почему увеличились структуры и инструментальность?
Гор: Мы начинали как электронные пуристы, и через некоторое время понял, что мы ограничиваем себя и становимся такими же зацикленными, как и многие рокеры, которые видят только один способ создания музыки. Естественно, мы пришли к тому, чтобы использовать больше инструментов. Алан играет на барабанах довольно плотно. Я начал играть на гитаре в 13 лет и взял в руки синтезатор только в 18. Это просто что-то, чего мы не чувствовали в себе, когда начинали, и мы постепенно как бы приспособились к этому.
Creem: На новом альбоме преобладает тема религии , которая часто повторялась в прошлом творчестве Depeche Mode.
Гор: Меня это завораживает, потому что мне нравится идея бытия. Но я никогда не находил ни одной религии, в которую бы я верил. Нет такой религии, которой я мог бы отдаться с душой. И ближе всего к тому, чтобы найти религию, - это мужская любовь и бывшая, так что многие песни о любви, сексе и религии, в основном они довольно тесно переплетены, потому что представляют собой одно и то же для меня.
Creem: Как насчет идеи доминирования и подчинения. Эта идея время от времени всплывает.
Гор: Доминирование и подчинение - это то, что постоянно встречается во всех видах отношений, от индивидуальных личных отношений до более глобальных мировых. Я всегда старался быть реалистом в песнях, и это часто воспринимается как депрессия. но я всегда опровергал это, говоря, что я не депрессивен. Я просто рассуждаю. Поэтому это в миноре. Потому что жизнь - это минорный ключ.
Крим: Вы так думаете?
Гор: Я так думаю, да. Если вы собираетесь быть реалистом по этому поводу. Я думаю, что многие музыкальные произведения ложно оптимистичны.
Крим: А как насчет танцевального ритма за этими минорными кайсами В фильме "101" была сцена, где некоторые фанаты отрывались под "Nothing" Эта песня довольно тяжелая. Как вы думаете, не задевает ли их этот месседж?
Гор: Как я уже сказал, это реалистично, в это время я всегда предлагаю свет в конце тоннеля.
Гаан: Просто потому, что песня задает одни и те же вопросы о предметах, которые могут показаться одним и тем же людям немного рискованными, это не значит, что вы не можете сочетать это с чем-то другим. Бывают случаи, когда фэны сидят и слушают текст, а бывают случаи, когда они просто слушают музыку
Creem: До сих пор Вы никогда не делали свое фото на обложке студийного альбома. Почему?
Флетчер: Мы всегда считали, что обложки уже устарели. Если вы видите обложку Duran Duran в 1981 году, вы думаете, что она выглядит ужасно. Это совсем не то, что сейчас. Мы всегда стремились к тому, чтобы наши обложки не устаревали. Чтобы все наши записи были актуальны и сейчас.
Гор: В этот раз мы впервые решили нарушить это правило, но все равно сделали это очень аккуратно. Песни очень сильно окрашены в католические цвета, чтобы передать то ощущение религии, которое затрагивается в книге. Но все равно они достаточно затушеваны. Это просто квинтэссннция того, как мы выставляем свое лицо на всеобщее обозрение.
Creem: Так зачем же выставлять это на показ?
Гор: В нем, конечно, запечатлены эти лица, и я думаю, что просто хорошо задокументировать это. Это то, что произошло в нашей жизни, и я думаю, что мы очень разочарованы тем, что не сняли фильм о последнем туре. Это выглядело бы гораздо интереснее с визуальной точки зрения, потому что мы использовали пленки позади себя, что придало сцене реальную глубину".
Creem: Вы с самого начала сотрудничаете с Mute Records, и условия вашего контракта на запись - группа получает 50 процентов от прибыли и не обязана записываться исключительно для Mute. И у вас нет менеджера. Какое странное деловое решение!
Гор: Это просто означает, что мы полностью контролируем все, что делаем.
Уайлдер: Если бы Depeche Mode перешли на CBS или EMI, нас бы, наверное, выдоили досуха и заставили бы сотрудничать с каким-нибудь менеджером.
Гор: Сотрудничество с Mute дало нам полную свободу, потому что Дэниел Миллер - это скорее друг, который может посоветовать нам и сказать. Может быть, сейчас самое подходящее время для выпуска сингла и альбома, или еще чего-нибудь, но никакого давления нет. Он просто оставляет за нами право делать все, что мы хотим.
Флетчер: Они позволили нам развиваться в собственном темпе.
Крим: То есть они не торопилась с миллионными продажами?
Флетчер: У вас есть такие группы, как Pearl Jam или Nirvana, и они становятся массовыми в течение года или около того, и вы видите, что их личная жизнь страдает.
Крим: Участникам Depeche Mode сейчас за тридцать, они женаты и имеют детей. Как это повлияло на вашу музыкальную карьеру и прохождение 30-летнего рубежа?
Гор: Не придаю этому большого значения. Я не думаю, что старение сильно изменило меня. Сейчас у меня 20-месячная дочь, и я думаю, что это изменило меня больше, чем тот факт, что я перешагнул трехмерный рубеж. В новых выпусках у меня более постсоветский взгляд на вещи, и я думаю, что это в основном благодаря моей дочери.
Флетчер: Я думаю, что мы потеряли много наивных энтузиастов. Вы приобретаете опыт, но вы теряете энтузиазм. В ближайшие 10 лет мы не будем делать столько записей. Не будет такого большого количества зацепок, потому что мы потеряли этот покупательский энтузиазм.
Уайлдер: Вам начинает исполняться 30 лет, и вы хотите заниматься другими вещами, хотите разобраться с некоторыми из своих отношений, завести детей.
Флетчер: Перед этим альбомом мы задали себе вопрос: "Достаточно ли мы голодны?". Это вопрос, который группа должна задавать себе постоянно. Но потом ты становишься степенным, как Genesis, как Sting, Phill Collins. Мы все еще жаждем определенного уважения. Наше эго еще не полностью удовлетворён.
Гаан: Люди пытаются забыть, что этот бенд существует уже 13 лет, и у людей уже давно сложилось представление о вас. Невероятно, как много акцента делается на внешности, на самом деле, когда речь идет о работе в группе.
Крим: запомнившаяся сцена 101, где несколько ребят спорят о том, следует ли считать фашион искусством. Их дискуссия высвечивает интересный вопрос о конфликте между необходимостью быть настоящим бескомпромиссным искусством и желанием быть коммерчески успешным. Как повлияла на вас эта борьба?
Гор: Я никогда не старался направить песни или музыку на то, чтобы создать что-то особенное. Может быть, конечный результат того, что мы представляем остальному миру, - это компромисс, потому что все изгибы должны быть компромиссом в определенной степени. Но в остальном мы совсем не думаем о моде.
Флетчер: Это наша работа, мы должны зарабатывать деньги. Это очень капиталистическая отрасль, в которой мы работаем. Если вы продаете пять миллионов пластинок, вы зарабатываете много денег; если вы продаете сто тысяч, вы теряете.
Гор: В частности, как правило, отвлекает большую часть этих денег от остальных, и мы можем сосредоточиться на музыке. Нельзя сказать, что, делая что-то вроде довольно духовного и даже евангельского звучания, особенно стараешься угодить фанатам. Я не думаю, что это то, чего они хотят. Теперь свое слово скажет общественность. В мае фанаты в Европе будут подпрыгивать на своих местах. Следующим, в сентябре, будут СоединенныеШтаты. Гаан едва может скрыть свое предвкушение: "Гастролировать в Армерике - это очень интересно", - говорит он с нетерпением. И если все сделать правильно, то можно следовать за солнцем по всему миру".