Автор Джош Рейнольдс
Перевод рассказа HUNTER’S SNARE
Глава 1.
Базу Тау не было сложно заметить даже сквозь снежные вихри, поднимающиеся в воздух, и скрытую среди острых скал и покрытых белым снегом склонов Райм Крэга. Она поднималась из снежной скалы, словно пузырь, и пики, под которыми она укрывалась, были похожи на паразитов. Она была слишком гладкой, слишком безмятежной для дикой природы, которую она пыталась покорить.
В этом отношении крепость Тау была такой же, как и те, кто ее построил. Они стремились навязать неестественное и неуместное гармонию вселенной, которая не была их, не по праву крови или битвы, и принудить к мануфактурному алефу то, что не требовало центра или, скорее, имело множество центров на выбор.
Они хотели укротить бурю. Только это свидетельствовало о их безумии в лучшем случае и монстрозности в худшем. Эти мысли занимали главное место в уме Кор'сарро хана, когда его мотоцикл неумолимо мчался сквозь метель к тау крепости, снежные хлопья таяли на его шрамированной щеке и жалящие его золотистые глаза. Он мог надеть шлем, но даже мысль об этой маленькой степени ограничения его чувств была неприемлема для охотника, да хотя бы и нарушители фотолинз. Воздух Агреллана так ядовит, что даже его измененные лёгкие жглись, но боль только добавляла остроты впечатлению. Он покорял и худшие миры, чем этот, с ядовитой атмосферой включительно.
Капитан Третьего Мингана Белых Шрамов и Мастер Охоты орды склонился к снегу, наслаждаясь его жалящей силой, пока подстегивал мотоцикл к большей скорости. Вражеская крепость вздымалась, увеличиваясь по мере его приближения. Сверху стенки мигали огни. Враг наконец заметил их.
Инстинктивно он наклонился в сторону, и его мотоцикл ответил рыком своих двигателей. Колеса скользили, и через полсекунды импульсная вспышка опалила воздух там, где он только что был. За ним последовали еще выстрелы, и он управлял своим жеребцом через колеблющуюся сеть огневой мощи с благородством беркута - одного из огромных орлов с золотым оперением, которые гнездились в горах Чогориса. В глазах Кор'сарро вспышки энергии двигались медленно. Он не стал предупреждать команду через субкожный объемный имплантат, установленный под его челюстью. Те, кто следовал за ним, видели так же хорошо, как и он, иначе он бы не выбрал их.
Каждый из них был воином, не имеющим себе равных, даже среди ордена, который считался полным таковых, и их полки с трофеями были так же завалены черепами и скальпами, как и его собственные. Если Император решил, что жизнь некоторых из них должна стать кровавой ценой успешной охоты, так тому и быть, и всегда будет.
И эта охота будет успешной. Он поклялся в этом во время Ритуалов Воя и прибыл в Дамоклов залив и мир-улей Агреллан, чтобы проследить за соблюдением этой клятвы. Он отрубит голову ксеносу, известной как Тень Солнца, и повесит её на шест своей ложи или погибнет в попытке. Её уродливый ксеносский череп будет добавлен добавлен к Белой дороге, чтобы стоять на страже вместе с остальными врагами Ордена. Его охватила внезапная спешка. Энтузиазм вытеснил осторожность из его вен. Всегда одно и то же, когда охота приближается к концу. Чувство предвкушения, радость будущего убийства прорываются через него, продвигая его вперед, словно шпоры в плоть упряжной лошади. Нет большего удовольствия, чем это - кульминация месяцев терпения и сосредоточенности, освобождение убийственного удара по шее его добычи.
Он выслеживал Тень Солнце по всему Агреллану, от одной зоны боя к другой, от бункера к окопу, к крепости, выслеживая её следы. Если бы он мог отрубить ей голову, Тау дрогнули бы. Без её хитрости они будут легкой добычей. А она хитрая; факт, что она избегала и превосходила его настолько долго, достаточное доказательство этому. Почти на Черной горе он чуть не снес ей голову . Она была загнана в угол, в ловушку, которую сама же и соорудила. И он отрубит ей голову еще до восхода солнца.
Продолжение следует....